Примеры употребления "Hotline" в английском

<>
It's a community crisis hotline. Это телефонная служба доверия.
Hello, this is your heart-to-heart hotline! Здравствуйте, вас слушает служба доверия!
When you called the hotline, you wanted to die. Когда ты позвонил в службу доверия, ты желал смерти.
You're the guy who called me at the hotline! Ты же тот парень, который звонил мне в службу доверия!
Among them was a hotline to the first secretary of the Polish Communist Party. Среди них была вертушка, соединявшая с первым секретарем польской коммунистической партии.
When you called the hotline, you swore you wouldn't take pictures of people though. Когда ты звонил в службу доверия, ты ведь обещал, что не станешь снимать людей.
The Forces have a toll-free phone hotline for rapid response, and a leading telecommunications company, MTN, provides free support. В вооруженных силах имеется бесплатная телефонная линия экстренной помощи, а одна из ведущих телекоммуникационных компаний “МТН” оказывает бесплатную поддержку.
Supported by international stakeholders, the EU Police Mission set up a free telephone hotline called Krimo-lovci (Crime Hunters) in March 2004. При поддержке международных субъектов Полицейская миссия Европейского союза в марте 2004 года создала бесплатную телефонную линию прямой связи под названием «Кримо-ловци» («Ловцы преступников»).
It has a telephone hotline and its mission is to monitor, to provide a listening ear and to inform children and the public. Она имеет линию экстренной телефонной связи, и в ее задачи входит осуществление наблюдения, оказание первой помощи и распространение информации в интересах детей и широкой общественности.
Also, as of August 2006, a telephone hotline will be available free of charge to receive complaints from women seeking urgent protection against violence. Кроме того, с августа 2006 года начнет действовать бесплатная телефонная линия, чтобы женщины, которые подвергаются насилию, могли обратиться за срочной помощью.
In 1997/98, the Prime Minister's office sponsored a national media campaign against violence against women, including a National Hotline and Referral Service. В 1997/98 году канцелярия премьер-министра участвовала в финансировании национальной информационной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, включая создание национальной службы справочной информации и оказания помощи в критических ситуациях.
The programme to improve family relations has expanded its coverage, with a telephone hotline system operating in the central, western and eastern regions of the country. Приняты меры для расширения программы оздоровления семейных отношений, в рамках которой в трех регионах страны (центральном, западном и восточном) функционирует система «телефонов доверия».
The service, which initially operated just within the metropolitan area, has now developed into a 24-hour telephone hotline, available in almost all regions of the country. Эта служба, которая первоначально функционировала только в столичном районе, является сейчас круглосуточно действующим «телефоном доверия», доступным практически во всех районах страны.
UNMIK has continued to develop measures to improve security in minority communities, with joint patrols of UNMIK and the Kosovo Force and the establishment of a telephone hotline. МООНК продолжает принимать меры по повышению безопасности в общинах меньшинств, которые включают совместное патрулирование, осуществляемое МООНК и Силами для Косово и установление линии прямой связи.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the hotline uses a three digit number, is toll-free and provides 24-hour service. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по обеспечению того, чтобы телефонная служба помощи с номером из трех цифр являлась бесплатной и функционировала круглосуточно.
I have provided the ideas, techniques and trading parameters used in My Program or, if it is a third-party developed system, trade recommendation service or hotline, I understand its trading parameters. Я самостоятельно представил идеи, приемы и торговые параметры, используемые в Моей программе, или, в случае если она представляет собой систему, разработанную третьими лицами, торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я понимаю ее торговые параметры.
For example, in the western and south-eastern areas of the province, special security measures, joint patrols by UNMIK police and KFOR and the establishment of a hotline appeared to have eased the situation. Например, в западных и юго-восточных районах края специальные меры безопасности, совместные патрули, осуществляемые полицией МООНК и СДК, и установление линии прямой связи, как представляется, помогли улучшить обстановку.
The report refers to different services that are provided to victims of trafficking, such as a cost free emergency assistance and complaint telephone hotline for victims of trafficking and shelters where victims are accommodated. В докладе упоминаются различные услуги, предоставляемые жертвам торговли людьми, например оказание бесплатной чрезвычайной помощи жертвам торговли людьми и создание телефонной службы доверия и размещение жертв в приютах.
Any complaints with regard to this hotline should be made in writing to the New York City Commission for the United Nations, with copies to OFM/NY and USUN/HC, and should contain particular information. Любые жалобы в отношении работы этой линии прямой связи следует направлять в письменном виде в Городскую комиссию Нью-Йорка по делам Организации Объединенных Наций, а копии — в УДИП/НЙ и СШАООН/ЦУ и указывать в них конкретную информацию.
Furthermore, the Committee notes the establishment of a hotline providing information on questions concerning labour migration and the information campaigns conduced in rural areas as well as the creation of special instruction booklets for migrants. Кроме того, Комитет принимает к сведению создание горячей телефонной линии, обеспечивающей предоставление информации по вопросам, касающимся трудовой миграции, и информационно-разъяснительных кампаний, проведенных в сельских районах, а также разработку специальных памяток для мигрантов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!