Примеры употребления "Hostels" в английском с переводом "общежитие"

<>
We need to check hotels' hostels' BBs. Нам нужно проверить общежития при отелях.
But please tell me you're not staying in youth hostels. Только, пожалуста, не говори мне, что остановились в студенческом общежитии.
I'll be livin 'on the streets, in and out of hostels. Буду жить на улице, мотаться по общежитиям.
Generally speaking, these were markets, hostels, building sites or old dwelling houses. Как правило, это были рынки, общежития, стройки, старые жилые дома.
Some 46 % of secondary school students living in student hostels in Hungary are girls. Среди учащихся средних учебных заведений, проживающих в студенческих общежитиях Венгрии, девушки составляют 46 процентов.
These hostels are not always seen as child-friendly environments, particularly for young children. Считается, что эти общежития не всегда создают благоприятную обстановку для детей, особенно маленьких.
Examples include both communal living units (hostels and monasteries) and other institutions such as universities. В качестве примеров можно привести единицы совместного проживания (общежития и монастыри) и другие учреждения, такие, как университеты.
To encourage more women to join organized sector the government has established hostels for working women. Для привлечения большего числа женщин в организованный сектор экономики правительство создает общежития для работающих женщин.
Shelters, places of refuge and hostels for single mothers during the confinement period and mothers with older children; убежища, приюты и общежития для матерей-одиночек в послеродовой период и матерей, имеющих детей более старшего возраста;
Opening boarding schools and hostels for girls in remote areas, as well as for nomadic and semi-nomadic communities; открытие школ-интернатов и общежитий для девочек из отдаленных районов, а также из кочевых и полукочевых общин;
More than one third of IDPs live in “collective centres”- former hotels, hostels, schools, kindergartens, hospitals and abandoned houses. Более трети внутренне перемещенных лиц проживает в «центрах сбора» — бывших гостиницах, общежитиях, школах, детских садах, больницах и брошенных домах.
With a view to encouraging girls'access to education, four hostels for rural girls have been opened in four départements; Для облегчения доступа девочек к образованию в четырех департаментах страны были открыты четыре общежития для девочек из сельской местности;
As a general rule, there were no cells and the establishment resembled a camp in which the minors lived in hostels. Обычно в центре нет камер, и он напоминает лагерь, в котором несовершеннолетние живут как в общежитии.
Additionally, some 300 mental health patients living in the community had to be removed from the north to hostels in central Israel. Кроме того, около 300 психически больных лиц, являющихся амбулаторными пациентами, пришлось переместить из северных районов в общежития в центральной части Израиля100.
The project includes participating youth hostels in Austria, Belgium, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, France, Germany, Hungary, Mexico, Peru, Portugal, Romania, Switzerland and Turkey. В данном проекте участвуют ассоциации общежитий для молодежи Австрии, Бельгии, Боливии, Бразилии, Венгрии, Германии, Канады, Мексики, Перу, Португалии, Румынии, Турции, Франции, Чили и Швейцарии.
Aside from the specialized facilities and the hostels reserved for particular groups, it seems that temporary accommodation is still lacking in certain areas. Как представляется, помимо специализированных структур и общежитий для отдельных групп населения, в ряде секторов еще пока не хватает возможностей по предоставлению временного жилья.
The Government is taking active measures to address the inequity, including scholarships for girls, bringing classrooms nearer to communities and building hostels for girls. Правительство принимает активные меры для устранения существующего неравенства, в число которых входят выплата девочкам стипендий, приближение школы к месту жительства и строительство общежитий для девочек.
Currently, 48 per cent of those repatriated (about 110, 000 persons) are still without a home and are forced to live in hostels and private flats. На сегодня без жилья остаются 48 % репатриантов (около 110 000 лиц), которые вынуждены проживать в общежитиях и на частных квартирах.
“The Colours of Asia” Youth Festival, July 2004, took place in Seoul, Republic of Korea organized by the IYHF, the Korean Youth Hostels Association and UNESCO. В июле 2004 года в Сеуле, Республика Корея, МФОМ, Корейская ассоциация общежитий для молодежи и ЮНЕСКО организовали молодежный фестиваль «Цвета Азии».
The Costa Rican Association of People Living with HIV/AIDS coordinates self-help groups in cooperation with the AIDS clinics of two national hospitals and in hostels. Коста-риканская ассоциация людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, координирует деятельность групп самопомощи совместно с клиниками СПИДа в двух национальных больницах и в общежитиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!