Примеры употребления "Horses" в английском с переводом "конь"

<>
Hold your horses there, Alphonse. Попридержи коней, Альфонс.
Don't change horses in midstream. Не меняй коней на середине реки.
Don't go changing horses in midstream. Не меняй коней на середине реки.
Right, get the horses and the hounds. Готовьте коней и гончих.
One does not swap horses while crossing the ford. Коней на переправе не меняют.
And you do not farm, and your horses there. И хутора твоего нет, и коней твоих нет.
You don't want to change horses in midstream. Не меняй коней на середине реки.
One doesn't swap horses while crossing the ford. Коней на переправе не меняют.
And you don't have a farm, or horses, any more. И хутора твоего нет, и коней твоих нет.
If we'd had horses, we'd have had his ass. Если бы у нас были кони, мы бы взяли его за жопу.
And this time I'm not blowing it on cocaine for my horses. И на сей раз я не подсажу коня на кокаин.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
Yes not in trouble, that the cabriolet, but that gear is not the horses. Да не в том беда, что в таратайках, а в том, что запрягают уже не коней.
Dogs, horses and humans - these are the three species which are so abused in life. Собаки, кони, люди - те виды, к которым плохо относятся в жизни.
And it was to send some men - a Feng Shui master sent men down to the underworld on ghost horses. Она заключалась в том, что мужчины отправлялись мастером Фен Шуй в подземный мир на конях-призраках.
The city bells will be muffled, there will be 16 black horses drawing a carriage dressed in black silk to bear the coffin. Мы приглушим городские колокола, Чтобы отвезти гроб, в драпированную черным шелком повозку запрягут 16 черных коней.
Perhaps of greatest concern, moreover, is that the public, especially in poor countries that cannot undertake offsetting measures, will come to distrust global integration, with multinationals viewed as Trojan horses. Возможно, большее беспокойство вызывает тот факт, что общество, особенно в бедных странах, которые не могут предпринять компенсационные меры, потеряет доверие в глобальную интеграцию, и мультинациональные компании будут восприниматься как троянские кони.
By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move. И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства".
Kerr described what he called "supply chain attacks" in which hackers not only steal proprietary information, but go further and insert erroneous data and programs in communications hardware and software - Trojan horses that can be used to bring down systems. Керр также описал действие так называемых "цепных атак", когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые "Троянские кони", которые могут использоваться для слома систем.
Have Xeno saddle my horse. Пусть Ксенон седлает моего коня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!