Примеры употребления "Honesty" в английском

<>
Переводы: все131 честность105 другие переводы26
Thank you for your unsolicited soul-crushing honesty. Благодарю за душещипательную откровенность.
Look, ma 'am, in all honesty, Brightwood's a dump. Видите ли, мэм, положа руку на сердце, Брайтвуд - это помойка.
Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation. Нет ничего лучше правды, чтобы уладить неловкую ситуацию.
In any case, India's elections have a reputation for honesty. В любом случае выборы в Индии имеют честную репутацию.
Here at Elysium we believe that open sexual boundaries Iead to a deeper honesty. Здесь в Элизиуме мы верим, что открытые сексуальные границы ведут к более глубокой искренности.
Honesty, it's just a bit of nonsense, like a lot of things in America. Честное слово, это просто несуразица, как многое в Америке.
God, in all honesty, I think I preferred you when you were on your phone. Боже, если честно, думаю, мне больше нравилось, когда ты была уткнувшись в свой телефон.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty. Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Toledo's advisors had urged honesty, assuring him that he would rise in public esteem by coming clean. Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности.
Rather, it is, "How much can people in Germany be expected to accept - in particular, how much honesty?" Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
But when I looked into his eyes and saw only honesty, you could say my feelings took an open stance. Но когда я посмотрела в его глаза и увидела там только искренность, можно сказать, мои чувства встали в открытую позицию.
Well, in all honesty, to be rewarding Daniel with the same amount of stock as Rod seems a bit unfair. Чтож, будем честны, наградив Дэниела таким же количеством акций как Рода будет несправедливо.
Preference is given to honesty, professional ability, professional knowledge, humanism and personal ability to adjust for performing such a job. Первоочередное внимание в этой связи уделяется добросовестности, профессиональным навыкам и знаниям, человеческим и личным качествам, необходимым для выполнения такой работы.
And I can with all honesty look her in the eye and say, "Because our pheromones matched our olfactory receptors." И я могу абсолютно честно посмотреть ей в глаза и сказать: "Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами".
When tempted by self-interest, aspiring leaders should emulate figures known for their honesty and truth-telling, such as Warren Buffett or Winston Churchill. Когда есть соблазн поддаться корысти, тот, кто стремится стать лидером, должен подражать таким известным своей правдивостью людям, как Уоррен Баффет или Уинстон Черчилль.
Okay, I know you feel guilty about the lying, but in all honesty, it wasn't your secret to tell in the first place. Ладно, я знаю, ты чувствуешь себя виновным из-за лжи, но если честно, это вообще-то был не твой секрет.
The blood of WWII's victims calls for justice and fairness, but most of all it demands honesty about who and what caused their tragic fate. Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
In this rare snippet of honesty – that he had hoped firing Comey would head off an investigation into collusion – Trump may have admitted to obstruction of justice. В этом редком фрагменте искренности – он надеялся, что с увольнением Коми прекратится расследование сговора – Трамп, возможно, признался в препятствовании правосудию.
But Friedman's consistent anti-statism also led him to embrace positions that ran afoul of many conservatives' political sensibilities, underscoring the intellectual honesty that was the hallmark of his career. Но последовательное "антигосударственничество" Фридмана приводило также к тому, что некоторые его взгляды шли вразрез с политическими ценностями многих консерваторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!