Примеры употребления "Holiday" в английском с переводом "праздничный день"

<>
4. Type the holiday range name. 4. Введите имя диапазона праздничных дней.
Or, you could type each holiday inside the formula. Можно также ввести в формулу каждый праздничный день.
If you do, type a list of holiday dates in a separate area or sheet. Если да, введите список праздничных дней в отдельной области или на отдельном листе.
For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up. Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается.
For example, if Tuesday is a holiday, rollovers from Monday will be two (2) business days (i.e. from Monday to Wednesday). Например, если на вторник приходится праздничный день, на рефинансирования с понедельника будет отводиться два (2) рабочих дня (т.е. с понедельника по среду).
If you created a holiday range name in the “Before you begin” section above, then type it at the end like this. Если вы присвоили имя диапазону праздничных дней в соответствии с инструкциями раздела "Перед началом", введите в конце это имя, как здесь.
The VIX index tends to drop on Fridays and rise on Mondays due to holiday effects in the SPX options underlying the VIX. Индекс VIX имеет тенденцию к падению в пятницу и росту в понедельник из-за эффекта праздничного дня в опционах SPX, которые лежат в основе VIX.
Tip: If you don’t want to reference a holiday range name, you can also type a range instead, like D35:E:39. Совет. Если вы не хотите ссылаться на имя диапазона праздничных дней, можете вместо него указать диапазон D35:E:39.
This includes but is not limited to all Orders that are entered over a weekend or holiday period when FXDD is closed for business. К числу таких ордеров могут относиться ордера, поступающие в выходные или праздничные дни, когда компания FXDD не работает.
According to information received by the Committee, agricultural workers are excluded from rules governing hours of work, overtime and statutory holiday pay in British Columbia. Согласно информации, полученной Комитетом, нормы, регулирующие продолжительность рабочего дня, сверхурочный труд и оплачиваемые праздничные дни в Британской Колумбии, не распространяются на работников, занятых в сельском хозяйстве.
Number of workdays between the start (10/1/2012) and end date (3/1/2013), with the 11/22/2012 holiday as a non-working day. Число рабочих дней между датой начала (01.10.2012) и датой окончания (01.03.2013) с вычетом праздничного дня 22.11.2012 как выходного.
FXDD will announce and display on a best efforts basis a holiday schedule on the www.fxdd.com.mt website when dealing will not take place. Компания FXDD по возможности объявит и опубликует на сайте www.fxdd.com.mt схему выходных и праздничных дней, когда компания не будет работать.
In the event of a holiday, FXDD will pre-announce the start-up time when trading will resume in advance and display the information on the www.fxdd.com.mt website. В случае наступления праздничного дня компания FXDD заранее обозначит время начала работы, когда возобновится торговля на бирже, и опубликует эту информацию на сайте www.fxdd.com.mt website.
Regarding the preferred dates of the preparatory meeting of experts (4-6 September 2006), in 2006, Labor Day falls on 4 September, which is a United Nations holiday; no meeting can be held on that day. Что касается предпочтительных сроков проведения подготовительного совещания экспертов (4-6 сентября 2006 года), то в 2006 году День труда, который является праздничным днем в Организации Объединенных Наций, выпадает на 4 сентября; никаких заседаний в этот день проводиться не может.
In any case, the market is likely to start looking forward to another strong US payrolls figure this Friday which, coming out on a thin holiday day, may have a greater-than-usual impact on the dollar. В любом случае, рынок, скорее всего, начнет с нетерпением ждать выхода данных по заработной плате в Америке в эту пятницу, которая выходит в праздничный день, это может повлиять на курс доллара больше, чем обычно.
Various situations over a weekend (market opening and closing times can be found on our website) or during a holiday when the financial markets generally close for trading may cause the markets to open at a significantly different price from where they closed. Различные ситуации в конце недели (время начала и окончания работы рынков можно найти на нашем сайте) или во время праздничных дней, когда финансовые рынки обычно закрывают торги, при открытии могут вызвать значительную разницу в ценах по сравнению с ценами при закрытии.
Legislation is in place to limit the hours of work of young people under school leaving age (16) to no more than two hours each school day and Sunday and five hours each Saturday or holiday, to a maximum of 25 hours per week. Принято законодательство, ограничивающее часы работы подростков школьного возраста (до 16 лет) не более чем двумя часами в рабочие дни или в воскресенье и пятью часами в субботние или праздничные дни, что в целом составляет 25 часов в неделю.
Regarding the preferred dates of the preparatory meeting of experts (4-6 September 2006), in 2006, Labor Day falls on 4 September, which is a United Nations holiday; no meeting can be held on that day. Therefore, the three-day preparatory meeting of experts would have to be rescheduled. Что касается предпочтительных сроков проведения подготовительного совещания экспертов (4-6 сентября 2006 года), то в 2006 году День труда, который является праздничным днем в Организации Объединенных Наций, выпадает на 4 сентября; никаких заседаний в этот день проводиться не может.
The most significant government initiatives in 1996-2000 include the radical overhaul of the museum management system, with an extension of opening hours (including night-time and holiday opening); the reorganization and modernization of storage, catering, information, support and booking facilities; and changes in the cost of entrance tickets with discounts for young and elderly people. Наиболее важные инициативы правительства в 1996-2000 годах включают радикальную перестройку системы управления музеями, которая состояла в продлении часов работы (в том числе в вечернее время и в праздничные дни), реорганизации и модернизации хранения экспонатов, обслуживания в пунктах общественного питания, услуг в области информации, структур поддержки и бюро заказов, а также в изменении стоимости входных билетов и предоставлении скидок для молодежи и пожилых лиц.
Thus, where a person is arrested without warrant, the police are required to produce that person before a magistrate within 24 hours of arrest, unless the circumstances make that impractical, for example, where the person is arrested on Friday night or during a holiday or the nearest magistrate is very far from the place of arrest and the police do not have transport, etc. Таким образом, при аресте того или иного лица без ордера полиция обязана доставить его к магистрату не позднее, чем через 24 часа после ареста, за исключением случаев, когда сделать это по практическим соображениям невозможно, например, когда человек арестован вечером в пятницу или в праздничный день, либо когда ближайший магистрат находится очень далеко от места ареста и у полиции нет соответствующих транспортных средств и т.п.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!