Примеры употребления "Hitting" в английском с переводом "обрушиваться"

<>
for others, it will have little effect by itself, since the most pressing social and economic crises hitting those countries can't be solved by free trade or market reforms alone. для других, она, сама по себе, не может оказать должного эффекта, поскольку самые важные экономические и социальные кризисы, обрушившиеся на эти страны, не могут быть решены только за счет свободного рынка или рыночных реформ.
For some, globalization is a pretty reliable ticket to success; for others, it will have little effect by itself, since the most pressing social and economic crises hitting those countries can’t be solved by free trade or market reforms alone. Для некоторых из них, глобализация – это надежный и удобный путь к успеху; для других, она, сама по себе, не может оказать должного эффекта, поскольку самые важные экономические и социальные кризисы, обрушившиеся на эти страны, не могут быть решены только за счет свободного рынка или рыночных реформ.
It triggered a large tsunami that surged with catastrophic force across the Indian Ocean, striking the west coast of northern Sumatra within minutes and then hitting the western coastline of Thailand, Myanmar and Sri Lanka, the east coast of India and the low-lying Maldives island archipelago before reaching the coast of Africa, causing some deaths and damage in Seychelles and Somalia. Это вызвало мощное цунами, которое с катастрофической силой прошло через Индийский океан и через несколько минут обрушилось на западное побережье северной части Суматры и затем на западное побережье Таиланда, Мьянмы, Шри-Ланки, восточное побережье Индии и низколежащий архипелаг Мальдивских островов; после этого оно достигло африканского побережья, приведя к гибели нескольких человек и нанеся ущерб Сомали и Сейшельским островам.
The latest hits have just happened. Дальнейшие удары обрушились недавно.
If another ice storm hits Atlanta. Если ледяной шторм обрушится на Атланту.
(The larger Hurricane Irma hadn’t yet hit.) (В тот момент более мощный ураган «Ирма» ещё не обрушился на страну).
He won't know what's hit him. Мы обрушимся на него как снег на голову.
“Last year,” he said, “a catastrophic storm hit Bangladesh. Его слова были такими: – "В прошлом году катастрофический шторм обрушился на Бангладеш.
Potter-mania had hit America’s shores hard that year. В тот год на американские берега обрушилась настоящая «поттеромания».
But first, Quahog was hit by a major blizzard last night. Но прежде - этой ночью на Куахог обрушилась снежная буря.
To be sure, the world recession will hit Germany with full force. Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию.
Soon, the greatest solar flare for a thousand years will hit the Earth. Скоро сильнейшая за несколько тысяч лет солнечная вспышка обрушится на Землю.
When the tsunami hit South Asia, the United States contributed 1.2 billion dollars. Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов.
A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage. Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб.
If a hurricane hits, those residents may still panic – especially if buildings prove less reliable than anticipated. Но если обрушивается ураган, эти резиденты могут запаниковать – особенно в тех случаях, когда здания оказываются менее прочными, чем ожидалось.
In particular, hurricane Lenny, which hit at the end of 1999, inflicted US $ 62 million worth of damage. В частности, ураган «Ленни», который обрушился на остров в конце 1999 года, причинил ущерб в размере 62 млн. долл.
The issue is not severe and acute malnutrition, which hits populations suddenly, usually as a result of conflict. Речь идет не о серьезном и остром недоедании, которое обрушивается на население внезапно, как правило в результате конфликта.
As if all this weren’t enough, the Trump White House was suddenly hit with a wave of wife-beating charges. Как будто всего этого было недостаточно, на Белый дом Трампа внезапно обрушилась волна обвинений в избиении жён.
Teachers and nurses are dying; police and security forces are being hard hit, and 14 million children have already been orphaned by AIDS. Учителя и няни умирают, на полицию и силы безопасности обрушивается один удар за другим, а 14 миллионов детей уже стали сиротами из-за СПИДа.
Meanwhile, Central American countries are still cleaning up from the shock of Hurricane Mitch, the worst hurricane to hit Central America in 200 years. А страны Центральной Америки тем временем все еще ликвидируют последствия урагана Митч, самого страшного из всех, обрушившихся на Центральную Америку за последние 200 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!