Примеры употребления "Herein" в английском

<>
Переводы: все111 здесь14 в настоящем документе11 другие переводы86
And herein lies the problem. В этом и заключается проблема.
Herein lies a real ideological problem. Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой.
Herein lies the most important lesson in Nokia's fall. В чем же самый главный урок краха Nokia?
Herein lies the core of the dilemma for the US: В этом и заключается ядро дилеммы США:
Herein lies the biggest danger in today’s exuberant headlines about growth. В этом заключается самая большая опасность сегодняшних восторженных заголовков о росте.
Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance: В этом и заключается суть многих неудач западного альянса:
Some examples depicted herein are provided for illustration only and are fictitious. Представленные примеры используются только для иллюстраций и являются вымышленными.
For the purposes of the policies herein, sensitive information includes, among others: К ним относятся, в частности, следующие темы:
Except as contemplated herein, our Terms do not give any third-party beneficiary rights. Настоящие Условия не дают никаких прав третьим лицам, за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящими Условиями.
Survey disabling: Brand Lift surveys that do not comply with the policies herein may be suspended. Отключение опроса. Опросы Brand Lift, не соответствующие правилам, блокируются.
The names of actual companies and products mentioned herein may be the trademarks of their respective owners Названия прочих организаций и изделий являются товарными знаками соответствующих владельцев
The policies herein play an important role in maintaining a positive experience for everyone using Brand Lift surveys. Чтобы опросы Brand Lift оставили у всех приятное впечатление, очень важно соблюдать правила.
Whereas, Lessor is desirous of leasing the Premises to Lessee upon the terms and conditions as contained herein Принимая во внимание, что Арендодатель желает сдать Арендатору в аренду упомянутую Недвижимость на основании и условиях настоящего Соглашения
Each thematic cluster will be discussed in a separate report, and cross-references are made herein where necessary. Каждой их этих тем будет посвящен отдельный доклад, который в необходимых случаях снабжен перекрестными ссылками.
But the two have different sets of concerns – and herein lie their inherently different perceptions of the situation. Но у данных двух сторон разные интересы, а также разное восприятие происходящей ситуации.
This document was submitted late owing to the fact the proposal contained herein was received on 24 June 2009. Позднее представление настоящего документа обусловлено тем, что содержащееся в нем предложение было получено 24 июня 2009 года.
Herein lies the link between US politicians and the Islamic State: both are engaging in ideologically motivated cultural destruction. В этом и заключается связь между американскими политиками и Исламским Государством: оба занимаются идеологически мотивированным культурным уничтожением.
Herein lies our great challenge – the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin. В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
and whereas, Lessee is desirous of leasing the Premises from Lessor on the terms and conditions as contained herein и принимая во внимание, что Арендатор желает взять в аренду Недвижимость от Арендодателя на основании и условиях настоящего Соглашения
And herein lies a key difference between today and 2003: the Commission’s commitment to enforcing SGP rules has waned. И в этом заключается ключевое отличие между сегодняшней ситуацией и ситуацией 2003 года: готовность комиссии требовать соблюдения норм ПСР резко ослабла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!