Примеры употребления "Help Desk" в английском

<>
Переводы: все82 справочная служба16 другие переводы66
From May 2003 to May 2004, the help desk received 1,325 calls for technical support. С мая 2003 года по май 2004 года справочная служба получила 1325 просьб об оказании технической поддержки.
The Expert Group considered it essential that the Help Desk be accessible, with few conditions for requesting advice. Экспертная группа считает важным, чтобы Справочная служба была доступной на условии выполнения небольшого числа требований.
Help desk support provided by the Secretariat for Member States to resolve problems with the above-mentioned services; поддержку, оказываемую справочной службой Секретариата государствам-членам в решении проблем, связанных с вышеупомянутыми услугами;
A further 25 countries were provided with the reporting assistance package and three of them also received support from the reporting help desk that has been set up. Еще 25 стран получили пакеты материалов по вопросу о помощи в подготовке докладов, а три из них получили также поддержку со стороны недавно созданной справочной службы по подготовке докладов.
The IMIS Help Desk in the Office of Human Resources Management maintains the human resources desk procedures and is available for clarifying human resources substantive and desk procedure questions. Справочная служба ИМИС в Управлении людских ресурсов разрабатывает и применяет рабочие процедуры, связанные с людскими ресурсами, и готова давать разъяснения по вопросам существа, касающимся людских ресурсов, и вопросам, касающимся рабочих процедур.
Finally, it provides local area network administration for approximately 650 users in the Department and supports staff in the use of information technology resources through an internal help desk service. Наконец, она обеспечивает административное управление местной вычислительной сетью примерно для 650 пользователей в Департаменте и оказывает поддержку персоналу по вопросам пользования информационно-техническими ресурсами с помощью внутренней справочной службы.
The Office of Human Resources Management continues to provide assistance and support, including through its Help Desk, ongoing advice and guidance, especially in policy interpretation and the use of Galaxy, and refresher training where required. Управление людских ресурсов продолжало оказывать помощь и поддержку, в том числе через свою справочную службу, постоянное консультирование и инструктирование, особенно по вопросам толкования политики и использования системы «Гэлакси», а также занималось повышением квалификации сотрудников, когда это требовалось.
The UNCCD Secretariat is supported by a small information and communication technology (ICT) team providing a range of services including the computer network, electronic mail system, web services, conference/meeting servicing, staff training and help desk. Секретариату КБОООН оказывает поддержку небольшая группа по информационно-коммуникационной технологии (ИКТ), которая оказывает целый ряд услуг, включая обслуживание компьютерной сети, систему электронной почты, вебсервисы, обслуживание конференций/совещаний, профессиональную подготовку персонала и информационно-справочную службу.
In an effort to increase reporting on, and cooperation among professionals involved in violence against women cases, the Netherlands has established a website and a privacy help desk that provides clarification on rules relating to the exchange of data. Для повышения числа сообщений о случаях насилия и укрепления сотрудничества между специалистами, работающими над делами о насилии в отношении женщин, в Нидерландах были созданы веб-сайт и справочная служба по вопросам конфиденциальности, которая предоставляет разъяснения по правилам, касающимся обмена данными.
Indeed, well-functioning help desk services could assume some of the functions currently assigned to the various executive offices or equivalent units at departmental level, resulting in savings, efficiency gains and more coherence in the implementation of the financial and staff regulations and rules. Более того, хорошо функционирующие справочные службы могли бы принимать на себя некоторые из функций, которые в настоящее время возложены на различные административные канцелярии или эквивалентные им подразделения на департаментском уровне, что обеспечило бы экономию средств, повышение эффективности и бо ? льшую последовательность в осуществлении финансовых и кадровых правил и положений.
The awareness and training program can be delivered through various channels and means, many of which may already be in place, such as regular briefings, newsletters, case studies, regular advice, help desk, easy-to-follow and readily accessible guides, simulated auctions, induction and orientation courses. Программы расширения осведомленности и подготовки могут осуществляться по разным каналам и при помощи различных средств, многие из которых, возможно, уже существуют, например регулярные брифинги, информационные бюллетени, целевые исследования, регулярное консультирование, справочные службы, легкие и доступные для понимания руководства, имитационные аукционы, вводные курсы и курсы ориентации.
The Assistants are also required to build vacancy announcements in the Galaxy system (209 vacancy announcements were posted over the last six-month period), liaise with the Galaxy help desk on vacancy-related issues, collect and verify performance appraisals of internal candidates, maintain templates of prior vacancy announcements to streamline current vacancy postings and schedule preliminary interviews with candidates. Помощники также требуются для подготовки объявлений о вакансиях для размещения в системе «Гэлакси» (за последний шестимесячный период было размещено 209 объявлений о вакансиях), поддержания контактов со справочной службой «Гэлакси» по вопросам, связанным с вакансиями, сбора и проверки служебных характеристик внутренних кандидатов, хранения матриц предыдущих объявлений о вакансиях для оптимизации размещения текущих вакансий и назначения предварительных собеседований с кандидатами.
This finding underlines the fact that what programme managers require, first and foremost, is timely and high-quality support from common administrative services and help desks. Этот вывод подчеркивает, что руководителям программ требуется прежде всего своевременная и высококачественная поддержка со стороны общих административных служб и справочных служб.
Organizations must carefully weigh, therefore, the benefits associated with decentralizing Human Resources support services or providing central support functions through help desks that can easily be accessed from the field. Поэтому организации должны тщательно взвешивать выгоды, связанные с децентрализацией служб поддержки людских ресурсов или с выполнением функций централизованной поддержки через справочные службы, к которым можно обеспечить легкий доступ с мест.
reviewing the adequacy, positioning and resourcing of central support services, in respect of their main functions: provision of common administrative services; provision of advisory services, including through human resources help desks; access to management knowledge; and monitoring; изучение адекватности, места и ресурсной базы централизованных служб поддержки применительно к их главным функциям: общее административное обеспечение, предоставление консультативных услуг, в том числе с помощью кадровых справочных служб, доступ к знаниям об управлении и контроль;
On delegation of authority, benchmark 6 “Managers are empowered through adequate central support services and help-desks for human resources management” clearly defines the main functions of the central support services, OHRM included, as follows: provision of common administrative services; provision of advisory services, including through human resources help desks; access to management knowledge; and monitoring. В части делегирования полномочий контрольный параметр 6 (" Руководители имеют права и возможности, обеспечиваемые надлежащими централизованными функциями поддержки и справочными службами по вопросам управления людскими ресурсами ") четко определяет основные функции централизованных служб поддержки, включая УЛР, следующим образом: общее административное обеспечение; предоставление консультативных услуг, в том числе с помощью кадровых справочных служб; доступ к знаниям об управлении; и контроль.
Contact your antivirus software's help desk Обратитесь в ваш службу поддержки своей антивирусной программы
Large businesses: Contact your internal help desk / technical support. Крупные организации. Обратитесь во внутреннюю службу технической поддержки.
This example mail-enables the public folder Help Desk. В этом примере включается поддержка почты для общедоступной папки Help Desk.
Try Microsoft Update or contact your company help desk. Посетите Центр обновления Майкрософт или обратитесь в службу поддержки своей организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!