Примеры употребления "Healed" в английском

<>
The internal contusions are healed. Внутренние повреждения зарубцевались.
Healed fracture to the right ulna. Сросшийся перелом правой локтевой кости.
Bones that have healed without being set? Кости, сросшиеся без вправления?
I was healed through St. Paul's intercession. Я исцелился заступничеством святого Павла.
Scientists have come to believe these are healed cracks. Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины.
And this healed boy, the return of Kara Thrace. Тогда вылечить мальчика возвращение Кара Фракии.
If they wanted to change, they could be healed of their evil ways. Если они хотят измениться, они могут излечиться от своих дурных привычек.
Thanks to you, Dr. Griffin, my bunion is healed and I can walk without pain. Благодаря вам, доктор Гриффин, моя косточка на пальце вылечена и я могу ходить без боли.
healed cracks not more than 3 cm in length for round, ribbed or oblong tomatoes. зарубцевавшиеся трещины длиной не более 3 см для круглых, ребристых и продолговатых томатов.
The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed. Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
People thought the healing centers were safe because they saw Chad Decker's aneurysm get healed. Люди думали что центры здоровья были безопасны потому что они видели, что аневризма Чеда Деккера излечилась.
By the time I healed up, work had spread about what happened to you and to your baby. Со временем я излечился, и узнал, что случилось с тобой и с твоим ребенком.
healed cracks not more than 3 cm in length for round, ribbed or oblong tomatoes * photos 44, 45 зарубцевавшиеся трещины длиной не более 3 см для круглых, ребристых и продолговатых томатов/фотографии 44, 45
My intent was never to harm, only to heal, as I have already healed your brothers Finn and Kol. Я не хотела навредить, только исцелить, как я уже исцелила ваших братьев Финна и Коула.
The altered parts of the nervous system might keep generating injury messages, even after the original injury has healed. Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.
Why do you want to believe that the bones are healed and that you don't need any pain medication? Почему ты веришь, что кости срослись и тебе не нужно принимать обезболивающее?
There are 6 days in which we should work, So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath. Есть 6 дней, в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний.
The belief was that a person is a person only through other persons, and a broken person needed to be helped to be healed. Уже давно у нас существует вера в то, что человек становится человеком только в обществе, и, следовательно, если он оступился, ему следует помочь встать на путь исправления.
She said, "I thought that I wanted to be a doctor, but what I really wanted to be was somebody who served and healed and cured. Она сказала, "Я думала, хотела стать доктором, но я всущности хотела быть кем-то, кто служит другим и лечит и исцеляет.
The ?27 million Manchester United star had a scan on Wednesday that showed the 4th metatarsal he broke on Apr 29 had healed - in less than 6 weeks. Звезда Манчестера Юнайтед, стоимостью в 27 миллионов, прошел обследование в эту среду, которое показало что четвертая плюсна, которую он сломал 29 апреля, уже срослась - менее чем за 6 недель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!