Примеры употребления "Hard Landing" в английском

<>
Переводы: все57 жесткая посадка32 другие переводы25
Will China experience a hard landing? Испытает ли Китай жесткое приземление?
an increasingly hard landing for China; все более жесткое приземление для Китая;
There is much evidence to suggest that a hard landing awaits the United Kingdom. Есть множество данных, свидетельствующих, что Великобританию ожидает жёсткое приземление.
So the risk of a hard landing will rise by the end of this year. Итак, риск внезапного экономического спада возрастет к концу этого года.
So, while China will avoid a hard landing in 2014, its medium-term prospects remain worrisome. В конечном счете, хотя Китай будет избегать жесткой экономической посадки в 2014 году, его среднесрочные перспективы тревожны.
And China’s economy has not yet suffered from a hard landing, which would create sociopolitical instability. И экономика Китая пока еще не пострадала от резкого снижения темпов роста, что может создать социально-политическую нестабильность.
If China is to preserve its gains in global stature, it must avoid a political hard landing. Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
But the historical rule of thumb is that the chances of a fast, hard landing have now surpassed 25%, and continue to climb. Но опыт истории говорит о том, что вероятность быстрого, жёсткого "приземления" превысила сейчас 25% и продолжает повышаться.
The first episode came in August/September 2015, when many observers feared that China’s economy could be headed for a hard landing. Первый случай произошёл в августе-сентябре 2015 года, когда многие наблюдатели опасались жёсткого приземления китайской экономики.
The ECB will have to cut interest rates in 2008 if it wants to avoid a hard landing for the euro-zone economy. ЕЦБ придется урезать процентные ставки в 2008 году, если он хочет не допустить "жесткого приземления" экономики еврозоны.
But if China does not jumpstart structural reforms and contain its debt explosion by next year, the risk of a hard landing will return. Однако если Китай не займётся структурными реформами и не начнёт ограничивать взрывной рост долгов к следующему году, тогда вновь появится угроза жёсткого приземления.
These factors have inspired some China watchers to regard the country's economy as a bubble, if not to predict a hard landing in 2010. Указанные факторы стали причиной того, что ученые, постоянно следящие за событиями в Китае, стали считать экономику страны экономикой "мыльного пузыря", если не прогнозировать резкое снижение развития в 2010 году.
Any growth that resulted would prove illusory, with the inevitable hard landing leading to austerity, which would be imposed disproportionately on less well-off Americans. Любой достигнутый благодаря этим мерам рост экономики окажется иллюзорным, поскольку неизбежно последует жёсткое приземление, которое потребует политики бюджетной экономии, непропорциональным бременем ложащейся на плечи менее богатых американцев.
There is also a risk of a hard landing for emerging-market economies, as trade, financial, and currency links transmit real and financial shocks to them. Существует также опасность тяжелого приземления для экономик развивающихся стран, так как торговые, финансовые и валютные связи передают им реальные и финансовые потрясения.
As a result, the reforms needed to rebalance the economy may not occur fast enough to prevent a hard landing when, by next year, an investment bust materializes. В результате, реформы, необходимые для восстановления баланса экономики, не могут быть проведены достаточно быстро, чтобы предотвратить жесткие последствия, когда к следующему году начнется падение инвестиций.
Other advanced economies or emerging markets (the rest of the euro zone; New Zealand, Iceland, Estonia, Latvia, and some Southeast European economies) are also nearing a recessionary hard landing. Другие развитые экономические системы, а также развивающиеся рынки (остальная часть европейской зоны; Новая Зеландия, Исландия, Эстония, Латвия и частично экономики юго-восточных европейских стран), также уверенно двигаются в сторону спада.
Depending on how rapidly and deeply such a swing occurs, America could merely slow down (the so-called "soft landing"), or fall into recession (the increasingly feared "hard landing"). В зависимости от того как быстро и как глубоко произойдет этот поворот, Америка или просто замедлит свой бег (так называемое "мягкое приземление") или попадет в кризис (все более внушающее опасение "жесткое приземление").
Among emerging economies, China could face a hard landing by late 2014 if critical structural reforms are postponed, and the other BRICs need to turn away from state capitalism. Среди стран с развивающейся экономикой Китай может столкнуться с жесткими последствиями к концу 2014 года, если критические структурные реформы не будут проведены вовремя, а остальные страны БРИК должны отойти от государственного капитализма.
There is now also the beginning of a hard landing in emerging markets as the recession in advanced economies, falling commodity prices, and capital flight take their toll on growth. Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.
In China and other emerging-market economies, delays in policy tightening could fuel a rise in inflation that forces a tougher clampdown later, with China, in particular, risking a hard landing. В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!