Примеры употребления "Guarding" в английском с переводом "охранять"

<>
But what are they guarding? Но что же они охраняют?
Only eight policemen were guarding the 1400 detained immigrants. Всего восемь полицейских охраняли 1400 задержанных иммигрантов.
No entry, we're guarding General Chang's prisoners. Вход запрещен, мы охраняем заключенных Генерала Ченга.
A militia man guarding the entrance to Salem was brutally killed. Постовой, охраняющий въезд в город был жестоко убит.
The shoal is strategic, guarding the mouths to both Manila and Subic bays. Отмель имеет стратегическое значение, так как охраняет вход в Бухту Манилы и в Бухту Субик.
Sir, we could give them a tangential mission, maybe task them with guarding HS? Сэр, мы могли дать им дополнительную миссию, Возможно, дать им работу охранять снабженцев?
I need a name and a phone number for one of the men guarding her. Мне нужны имя и номер телефона человека, который ее охраняет.
She humiliated him and now is like Cerberus, guarding the door and keeping him out. Она унижает его и теперь она - Цербер, который охраняет дверь и не даёт ему вернуться.
Now, 18th century peasants know that there is one pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding, it's worth stealing. А крестьяне 18 века знают, что существует достаточно проверенное жизнью правило, если что-то стоит охранять, значит это стоит и украсть.
On 11 October 2004, in Bouake, demonstrators attempted to burn down one Armoured Personnel Carrier (APC) belonging to the ONUCI Moroccan battalion guarding the BCEAO Bank. 11 октября 2004 года в Буаке демонстранты предприняли попытку сжечь один бронетранспортер, принадлежащий марокканскому батальону из состава ОООНКИ, охраняющему Центральный банк западноафриканских государств (ЦБЗАГ).
22 brave men supposedly overpowered a regiment of Nationalist troops guarding the chains of the Luding Bridge with machine guns, and opened the way for the Marchers. 22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша.
Screen, check the equipment and train units guarding high-risk economic targets (dams of hydroelectric power stations, stores of chemicals, nuclear power stations, communication hubs of strategic importance). проверять, контролировать укомплектованность и оснащенность и осуществлять обучение подразделений, охраняющих экономические объекты, являющиеся потенциальным источником опасности (плотины гидроэлектростанций, склады химических материалов, ядерные источники, стратегически важные узлы связи).
In short, the unstated hopes of October 2014 will be realised and credit will be given to the determined political leaders and brave soldiers guarding Europe’s southern frontier. Короче говоря, тайные надежды 2014 года сбудутся, и это поставят в заслугу решительным и целеустремленным политикам, а также храбрым солдатам, охраняющим южные рубежи Европы.
The armoured personnel carriers entered the area where the youth peace camp is located and surrounded the five Georgian Ministry of Internal Affairs personnel who were guarding the camp. На БТР они въехали в район, где находился молодежный мирный лагерь, и окружили пять сотрудников министерства внутренних дел Грузии, которые охраняли лагерь.
Guarding two hostages with their lives and a cut of $9 million on the line, we are talking a nearly explosive level of stress hormones coursing through their brains right now. Охранять двух заложников и свои жизни плюс 9 миллионов в кармане, мы говорим о взрывном уровне гормона стресса, проходящем через их мозги прямо сейчас.
Another battle, over the Dadu River, is the core of the Long March legend: 22 brave men supposedly overpowered a regiment of Nationalist troops guarding the chains of the Luding Bridge with machine guns, and opened the way for the Marchers. Еще одна битва – на реке Даду – является центральной в легенде о "Долгом марше": 22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша.
Illegal armed groups continued to fund their activities through kidnapping, charging levying “taxes” on illegal drug trafficking, managing narcotics processing laboratories, guarding and maintaining secret airstrips landing sites for the loading and unloading of psychoactive substances or raw materials for their manufacture, and, in some cases, the direct export of drugs. Незаконные вооруженные формирования по-прежнему получали средства для своей деятельности за счет похищения людей, взимания " поборов " с лиц, занимающихся нелегальным оборотом наркотиков, доходов от своих лабораторий по переработке наркотических веществ, эксплуатации созданных и охраняемых ими тайных взлетно-посадочных полос для отгрузки и разгрузки психотропных веществ или сырьевых материалов для их переработки и в некоторых случаях- за счет прямого экспорта наркотиков.
In Iraq and Afghanistan, private military and security companies were not usually recruited for direct combat duties, although it was also difficult to identify the exact activities undertaken by these companies, or to draw a clear distinction between support services and combat operations in highly volatile situations where, for example, those persons guarding particularly strategic sites might be the object of attacks from insurgents. В Ираке и Афганистане частные военные и охранные компании обычно не привлекаются для выполнения непосредственных боевых задач, хотя и здесь трудно определить конкретные виды деятельности, осуществляемые этими компаниями, или провести четкое различие между вспомогательным обеспечением и боевыми операциями в весьма переменчивых условиях, когда, например, лица, охраняющие важные стратегические объекты, могут стать мишенями для нападений повстанцев.
Letting Killers Guard Human Rights Пусть киллеры охраняют права человека
Guard his tresses with your life. Охраняй его локоны, как свою жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!