Примеры употребления "Guantanamo Bay" в английском

<>
Переводы: все48 залив гуантанамо22 другие переводы26
Reports of abuses, summary of abuse investigations and actions to hold persons accountable- Guantanamo Bay Сообщения о злоупотреблениях, резюме расследований злоупотреблений и меры по привлечению к ответственности виновных- Гуантанамо
Their hosts - the Taliban were also Sunni, so are all the prisoners at Guantanamo Bay. Их хозяева и покровители - талибы - также сунниты, как и все заключенные на превращенной в тюрьму американской военной базе в бухте Гуантанамо на Кубе.
immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others. иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих.
This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly. Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
And if they catch you with it, they're taking you to Guantanamo Bay and hooking your nuts up to a car battery. И если вас с ней поймают, отправят вас в Гуантанамо и будут поджаривать там ваши яйца электротоком.
In the debate over the Guantanamo Bay prisoners and the Geneva Convention America's realists have, once again, won out over America's ideologues. В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
Shit, I'd shoot you now if I didn't get off on the idea of your being hogtied and pissed on in Guantanamo Bay. Мля, я бы пристрелила тебя прямо сейчас, если бы не мысль, что ты будешь связан и обоссан в Гуантанамо.
Its last publication was the Detainee Policies, a collection of standard operating procedure manuals from the U.S. prison at Guantanamo Bay from 2002 to 2004. Его последней публикацией стало собрание наставлений и инструкций о стандартном порядке обращения с заключенными в американской тюрьме Гуантанамо с 2002 по 2004 год.
In my country, it was - we had been looking at pictures of British soldiers beating up young Iraqis; we've got Abu Ghraib; we've got Guantanamo Bay. В моей стране так было - мы все видели фотографии британских солдат, избивающих молодых иракцев; видели Абу Грейб, видели Гуантанамо Бэй.
There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan. Там есть зона, вокруг Гуантанамо, где конвенция даёт Соединённым Штатам административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена.
These declarations describe in greater detail the application of the policy described above as it applies to the detainees at Guantanamo Bay, and are attached to this document as Tab 1. Эти заявления дают подробную характеристику описанной выше политики применительно к лицам, содержащимся под стражей в Гуантанамо; эти заявления прилагаются в виде таблицы 1 настоящего Приложения.
These declarations describe in greater detail the application of the policy described above as it applies to the detainees at Guantanamo Bay, and are attached as Tab 1 to this Annex. Эти заявления дают подробную характеристику описанной выше политики применительно к лицам, содержащимся под стражей в Гуантанамо; эти заявления прилагаются в виде таблицы 1 настоящего Приложения.
Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism. Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом.
It is not enough to say that the hijackers — and, indeed, the many Saudis being held at Guantanamo Bay — represent a subset of duped youngsters and that the rest of Saudi youth are different. Недостаточно будет сказать, что угонщики самолетов - и, в действительности, многие саудовцы, находящиеся в заключении в бухте Гуантанамо - представляют собой компанию обманутых юнцов, и что остальная саудовская молодежь не такая.
The reply of Cuba of 14 June 2002 made reference to the situations in the Middle East, Puerto Rico and Guantanamo Bay, which it believes are connected to the right of peoples to self-determination. В ответе Кубы от 14 июня 2002 года делается ссылка на положение на Ближнем Востоке, в Пуэрто-Рико и бухте Гуантанамо, которое, как она считает, связано с правом народом на самоопределение.
A maximum security detention facility at Pol-e-Charkhi prison is being completed; prison personnel from the Ministry of Defence are being trained and a delegation from the Afghan Government visited Guantanamo Bay in June. Завершается строительство пенитенциарного центра максимально строгого режима в тюрьме Пули-Чарки; ведется подготовка сотрудников министерства обороны для несения службы в тюрьме, и делегация представителей афганского правительства посетила в июне базу в Гуантанамо.
When Vice President Dick Cheney spoke at the last World Economic Forum in Davos, Switzerland, he was asked how the administration could justify what was taking place in Guantanamo Bay, where prisoners are being kept without being charged and without counsel. Во время выступления вице-президента Дика Чейни на последнем Всемирном экономическом форуме в Давосе (Швейцария), его спросили, как администрация может объяснить происходящее в бухте Гуантанамо, где пленные содержатся без предъявления им обвинения и допуска к ним адвокатов.
There is also no shortage of images of abused prisoners at the Abu Ghraib prison or the prison camp at Guantanamo Bay, which have likewise done more to recruit new adherents to Islamic fanaticism than any sermon in a radical mosque. Вполне достаточно имеется и фотографий издевательств над заключенных в тюрьме Абу Грейб или лагере военнопленных в бухте Гуантанамо, и эти снимки принесли исламским экстремистам больше новых сторонников, чем любая проповедь в радикальной мечети.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis) informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат " депо-провера ", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
The numerous statements by Executive Branch officials condemning the use of torture, made in response to allegations of abuse arising out of detentions in Afghanistan, Guantanamo Bay and Iraq, have emphasized that torture is prohibited as a matter of U.S. law. В многочисленных заявлениях государственных должностных лиц с осуждением применения пыток, сделанных в ответ на утверждения о злоупотреблениях в связи с заключением лиц под стражу в Афганистане, Гуантанамо и в Ираке, подчеркнуто, что пытки запрещены в США в законодательном порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!