Примеры употребления "Group of Eight" в английском

<>
Переводы: все76 большая восьмерка11 другие переводы65
NATO, which prosecuted the war, and the Group of Eight, which negotiated the peace, have key roles to play. НАТО, которая вела войну, и Группа восьми, которая вела переговоры о мире, призваны сыграть здесь ключевые роли.
It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously. Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно.
The Group of Eight, in preparation for its summit this weekend, have adopted a historic document directly relevant to the work the Council. Группа восьми в рамках подготовки к своей встрече на высшем уровне, которая будет проведена в эти выходные дни, приняла исторический документ, который имеет непосредственное отношение к работе Совета.
If present trends continue, the Group of Eight countries will not be on track to meet their commitment of doubling aid to Africa by 2010. При сохранении нынешней тенденции страны, входящие в Группу восьми, не смогут выполнить свое обязательство удвоить объем помощи Африке к 2010 году.
A first accountability report is expected to be submitted to the Group of Eight at its meeting to be held in Muskoka, Canada, in June 2010. Как ожидается, первый отчетный доклад будет представлен Группе восьми на ее совещании, которое должно состояться в Маскоке, Канада, в июне 2010 года. А.
In May 1998, the Group of Eight Major Industrialized Countries launched an Action Programme on Forests, which allots high priority to solving the problem of illegal logging. В мае 1998 года Группа восьми основных промышленно развитых стран объявила о начале осуществления Программы действий по лесам, в которой большое внимание уделяется решению проблемы незаконных лесозаготовок.
Moreover, before the Group of Eight Summit in Hokkaido, Japan, the Secretary-General had sent a letter appealing to the eight countries to intensify their efforts to increase official development assistance (ODA). Кроме того, до проведения саммита Группы восьми в Хоккайдо, Япония, Генеральный секретарь направил письмо с обращением к восьми странам активизировать усилия по увеличению объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
We will also continue to contribute to the Group of Eight Global Partnership, particularly in so far as the safe handling and storage of spent nuclear fuel and radioactive waste is concerned. Мы будем также продолжать вносить вклад в деятельность Группы глобального партнерства стран «восьмерки», особенно в том, что касается безопасного обращения и хранения отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов.
The efforts of some developed countries to meet commitments to developing countries were laudable, and he commended the Group of Eight on its debt cancellation policy, an initiative from which Zambia had benefited. Усилия некоторых развитых стран по выполнению обязательств в отношении развивающихся стран достойны похвалы, и оратор одобряет политику " Группы восьми " в отношении списания задолженности- инициативу, от которой Замбия получила выгоду.
Poland had also played an active part in two new international initiatives: the Global Partnership of the Group of Eight and the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative of 2003. Польша также играла активную роль в двух новых международных инициативах: глобальном партнерстве «Группы восьми» и инициативе по воспрещению распространения, известной также как Краковская инициатива 2003 года.
EITI is a country-led and owned initiative supported at the international level by Group of Eight (G8) Governments, IFIs, business (extractive companies and institutional investors with exposure to the sector) and civil society. В то же время она осуществляется при международной поддержке со стороны правительств " восьмерки ", МФУ, деловых кругов (добывающих компаний и институциональных инвесторов, имеющих отношение к этому сектору) и гражданского общества.
More specifically, Malawi appeals to the Group of Eight countries to support us in creating a green belt around our lakes and along our rivers to irrigate land up to 20 kilometres from the shores. Если говорить более конкретно, Малави призывает страны Группы восьми оказать нам поддержку в деле создания «зеленого пояса» вокруг наших озер и вдоль наших рек, чтобы орошать земли на расстоянии до 20 км от берегов.
Denis Sassou-Nguesso, President of the Republic of the Congo, is at the forefront of this movement, by leading a group of eight governments toward the establishment of the Blue Fund for the Congo Basin. Дени Сассу-Нгессо, президент республики Конго, находится в авангарде этого движения: он возглавил группу правительств восьми стран с целью учредить Голубой фонд бассейна реки Конго.
The cardinals will also be the first to be chosen since Francis formed the Council of Cardinals, a group of eight cardinals from around the world tasked with looking into ways to reform the church. Это также будут первые выбранные кардиналы со времени формирования Франциском Совета кардиналов - группы из восьми кардиналов со всего мира, которой поручено искать способы реформирования церкви.
First of all, I wish to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Group of Eight Industrialized Countries (G8) and make my best wishes for a successful 34th Summit in Hokkaido Toyako, Japan. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя Группы восьми промышленно развитых стран и искренне пожелать Вам успешно провести тридцать четвертую Встречу глав государств и правительств в Тояко Хоккайдо, Япония.
The European Union recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership. Европейский союз признает важность, с точки зрения ядерного разоружения, программ уничтожения запасов и ликвидации ядерного оружия, а также расщепляющегося материала, как это определено в Глобальном партнерстве Группы восьми.
The European Union had not only introduced proposals in the three Main Committees but had also submitted working papers on the issues of withdrawal and the Cooperative Threat Reduction-Global Partnership initiative established by the Group of Eight. Европейский союз не только вносил на рассмотрение предложения в трех Главных комитетах, но и представлял рабочие документы по вопросам выхода из Договора и по Инициативе " Совместное уменьшение угрозы- глобальное партнерство ", разработанной Группой восьми.
At the Gleneagles Summit in 2005, members of the Group of Eight made a number of commitments to increase financial resources to Africa through a variety of means, including traditional development assistance, debt relief and innovative financing mechanisms. На своей Встрече на высшем уровне в Глениглсе в 2005 году члены Группы восьми взяли на себя ряд обязательств по увеличению финансовых ресурсов, предоставляемых Африке, с помощью различных средств, в том числе за счет традиционной помощи в целях развития, ослабления бремени задолженности и новаторских механизмов финансирования.
Despite this recent trend, which was spurred by debt relief and other exceptional flows, the current and projected levels of ODA still fall short of the Group of Eight (G8) pledge to double aid to Africa by 2010. Несмотря на эту тенденцию последнего времени, развитие которой подстегнули мероприятия по облегчению бремени задолженности и другие потоки чрезвычайной помощи, нынешние и прогнозируемые объемы ОПР все же не достигают обещанного " Группой восьми " удвоения помощи африканским странам к 2010 году.
A number of representatives outlined steps that their countries had taken to phase out lead-based paints; others drew attention to consideration of the issue in other forums, including the Group of Eight and the UNEP Governing Council. Ряд представителей очертили шаги, предпринятые в их странах для постепенного отказа от красок на свинцовой основе; другие обратили внимание на рассмотрение этого вопроса на других форумах, в том числе в " восьмерке " и в Совете управляющих ЮНЕП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!