Примеры употребления "Groundwaters" в английском

<>
Groundwaters in recharge areas of deeper aquifers are unconfined and vulnerable to contamination. Подземные воды в точках питания глубоких водоносных горизонтов являются незамкнутыми и уязвимыми с точки зрения загрязнения.
Article VI of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Water quality protection: Статья VI Проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года (Сохранение качества воды):
Article VIII of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Comprehensive management plans: Статья VIII проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Всеобъемлющие планы управления:
Work on the assessment of transboundary groundwaters started in September 2006 based on a specifically designed datasheet. В сентябре 2006 года была начата работа над оценкой трансграничных подземных вод с использованием специально разработанной таблицы данных.
Article 6 of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Water quality protection: Статья 6 проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Защита качества воды:
Article 2, paragraph 1 of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, General purposes: Пункт 1 статьи 2 проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Общие цели:
The Directive requires that all surface waters and groundwaters within defined river basin districts must reach at least'good status'by 2015. В соответствии с этой директивой к 2015 году должно быть обеспечено по меньшей мере " удовлетворительное состояние " всех поверхностных и подземных вод в четко определенных бассейнах рек.
Take note with appreciation of the analysis by the secretariat on the application of the guidelines on monitoring and assessment of transboundary rivers and groundwaters; с удовлетворением принять к сведению проведенный секретариатом анализ применения руководящих принципов мониторинга и оценки трансграничных рек и подземных вод;
Base flow from groundwaters carries nitrates and pesticides into transboundary rivers, as for example in watercourses such as the Chu and Talas and their tributaries. С базисным потоком подземных вод нитраты и пестициды попадают в трансграничные реки, например в такие водотоки, как Чу и Талас, и их притоки.
Furthermore, the definition of aquifer in the 1989 Bellagio Model Agreement concerning the use of Transboundary Groundwaters, which was considered more concise, made reference to “water-bearing”. Помимо этого, в Типовом соглашении Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года в определении водоносного горизонта, которое считается более емким, также содержится слово " водонасыщенная ".
The EU Water Framework Directive, which came into force in December 2000, also offers opportunities to use and test the guidelines on monitoring and assessment of transboundary groundwaters. Вступившая в силу в декабре 2000 года Рамочная директива ЕС о водных ресурсах также позволяет использовать и проверять Руководящие принципы по мониторингу и оценке трансграничных подземных вод.
Water quality in the Talas River basin depends on the extent of pollution of its tributaries, lakes in the basin and groundwaters as well as pollution of glaciers, mainly due to human impact. Качество воды в бассейне реки Талас зависит от степени загрязненности ее притоков, находящихся в ее бассейне озер и подземных вод, а также от загрязненности ледников, главной причиной которой является деятельность человека.
IGRAC gave a presentation on the data harmonization and information management of internationally shared groundwaters, briefing participants on the technical activities (e.g. harmonization of formats, classifications, terminologies and reference systems) carried out under IGRAC. МЦОРПВ проинформировал о работе по согласованию данных и управлению информацией о международных совместных подземных водах, а также о технических мероприятиях (например, согласовании форматов, классификаций, терминологии и справочных систем), проведенных МЦОРПВ.
Water quality in the Talas River basin depends on polluting substances, which are discharged from Kyrgyzstan into the Talas, as well as on the extent of pollution of its tributaries, lakes in the basin and groundwaters. Качество воды в бассейне реки Талас зависит от загрязняющих веществ, поступающих в реку Талас с территории Кыргызстана, а также от степени загрязненности ее притоков, озер, находящихся в ее бассейне озер и подземных вод.
The hydrological regime of the river in the Fergana Valley can be characterized as follows: the river water is used for irrigation purposes (abstraction), and there is considerable water inflow from groundwaters and return waters from irrigational areas (input). Гидрологический режим реки в Ферганской долине можно охарактеризовать следующим образом: речная вода используется для целей орошения (отбор), и из орошаемых районов в реку поступают значительные объемы воды в виде грунтовых и возвратных вод (приход).
On the basis of a working paper prepared by the Chairman of the core group on groundwaters, the Working Group will examine the progress made and decide on future activities related to the preparation/implementation of pilot projects on groundwater monitoring and assessment. На основе рабочего документа, подготовленного Председателем руководящей группы по подземным водам, Рабочая группа рассмотрит достигнутые результаты и примет решение о дальнейшей деятельности в связи с подготовкой/осуществлением пилотных проектов по мониторингу и оценке подземных вод.
5/For instance, contamination of freshwater sources has occurred by leakage from petrochemical or other chemical plants and pipelines, fuel tanks at filling stations, whereas also groundwaters are vulnerable and contamination by spills of chemicals, uncontrolled release of jet fuel just before landing. 5 Например, хотя загрязнение источников пресной воды вызывается утечками с нефтехимических или других химических предприятий и трубопроводов, топливных цистерн на бензозаправочных станциях, подземные воды также являются уязвимыми к загрязнению в результате разливов химических веществ, неконтролируемого выброса топлива для реактивных двигателей непосредственно перед посадкой воздушного судна.
Along or within the catchment areas of transboundary and border rivers, transboundary or international lakes, or within the catchment areas of transboundary groundwaters, for activities involving substances falling under category 3, 4, 5 or 8 of part I of annex I to the Convention. вдоль или в пределах района водосборной площади трансграничных рек, трансграничных или международных озер или в пределах района водосборной площади трансграничных подземных вод для деятельности, предусматривающей использование веществ, включенных в категории 3, 4, 5 или 8, указываемые в части I приложения I к Конвенции.
The seminar will address the institutional, financial and technical aspects of monitoring and assessment of transboundary waters within the context of integrated water management, taking into account the approach promoted by the Water Convention's Strategies for Monitoring and Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters. В ходе семинара будут рассмотрены институциональные, финансовые и технические аспекты мониторинга и оценки состояния трансграничных вод в контексте комплексного управления водохозяйственной деятельностью с учетом подхода, пропагандируемого в рамках Стратегий мониторинга и оценки состояния трансграничных рек, озер и подземных вод, которые были приняты в соответствии с Конвенцией по водам.
The eighth meeting of the Working Group on Monitoring and Assessment (Helsinki, 25-27 June, 2007) agreed that the second Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters should be prepared in a timely manner and also reflect some emerging aspects that were not included in the first Assessment. На своем восьмом совещании Рабочая группа по мониторингу и оценке (Хельсинки, 25-27 июня 2007 года) согласилась, что вторая Оценка состояния трансграничных рек, озер и подземных вод должна быть подготовлена своевременно и отражать некоторые новые аспекты, которые не были включены в первую Оценку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!