Примеры употребления "Grave violations" в английском

<>
Переводы: все98 серьезное нарушение46 другие переводы52
Grave violations against children: incidents and trends Грубые нарушения прав детей: инциденты и тенденции
Grave violations and abuses of children's rights Грубые нарушения и злоупотребления в отношении прав детей
Grave violations of children's rights: incidents and trends Грубые нарушения прав детей: инциденты и тенденции
A unified standing treaty body would be available to victims on a permanent basis and could respond rapidly to grave violations. Единый постоянный договорный орган будет доступен для потерпевших от нарушений на постоянной основе и может более оперативно реагировать на грубые нарушения.
The Special Representative remains gravely concerned that the six grave violations are still being committed against children by parties to conflict, in blatant violation of international law. Специальный представитель по-прежнему серьезно обеспокоена тем, что стороны конфликтов, вопиющим образом нарушая международное право, все еще совершают шесть категорий грубых нарушений прав детей.
Individuals allegedly responsible for committing grave violations of human rights, including war crimes, during the conflict have not been held to account, and some hold positions of authority. Отдельные лица, предположительно виновные в совершении во время конфликта грубых нарушений прав человека, включая военные преступления, не были привлечены к ответственности, причем некоторые из них до сих пор находятся на руководящих должностях.
Tragedy in Darfur runs deep, with serious underlying causes, including competition for diminishing natural resources, marginalization, tribal rivalries, and grave violations of human rights resulting in massive displacement. Трагедия в Дарфуре имеет глубокие, серьезные коренные причины, включающие борьбу за ограниченные природные ресурсы, маргинализацию, соперничество племен и грубое попрание прав человека, которые приводят к перемещению огромных масс людей.
To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; предоставлять действенные и эффективные средства правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международных норм гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду;
In this unpredictable context, children are particularly vulnerable as they might be left behind, or suffer grave violations such as abduction and recruitment, killing and maiming, and sexual violence. В этом непредсказуемом контексте дети попадают в особо уязвимое положение, поскольку они могут быть брошены или стать жертвами грубых нарушений, таких как похищение и вербовка, убийства и нанесение увечий, а также сексуальное насилие.
Undoubtedly, the failure to arrest some accused persons and the continued impunity of those who committed genocide and grave violations of international humanitarian law are a cause for legitimate international concern. Не вызывает сомнений, что неспособность добиться ареста некоторых обвиняемых и продолжающаяся безнаказанность тех, кто повинен в геноциде и в тяжких нарушениях международного гуманитарного права, вызывают закономерную обеспокоенность международного сообщества.
A model in this regard is Mexico's Ley Federal de Acceso a la Información, enacted in 2002, which bars the withholding of documents that describe “grave violations” of human rights. В этой связи в качестве примера можно привести принятый в 2002 году в Мексике Федеральный закон о доступе к информации, запрещающий утаивать документы, в которых говорится о " грубых нарушениях " прав человека.
The access and security impediments described above present a challenge to the provision of a comprehensive account of grave violations against children by a range of armed forces and groups in Myanmar. Проблемы доступа и безопасности, описанные выше, затрудняют составление всеобъемлющего отчета о грубых нарушениях, совершаемых в отношении детей в Мьянме различными вооруженными силами и группами.
Given the poor human rights situation and the humanitarian crisis, children are particularly vulnerable to a range of grave violations, including the six violations as listed under Security Council resolution 1539 (2004). С учетом негативной ситуации в области прав человека и гуманитарного кризиса дети особо подвержены опасности стать жертвами целого ряда грубых нарушений, включая шесть видов нарушений, перечисленных в резолюции 1539 (2004) Совета Безопасности.
Such policies and measures by Israel are grave violations of international law and a flagrant challenge to the United Nations resolutions and the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice. Такая политика и такие меры Израиля идут вразрез с международным правом и грубо нарушают резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года.
I am chagrined to have to report that in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo grave violations of children's rights continue and are even intensifying, particularly in rural areas. Я с сожалением должен сообщить вам о том, что в восточном районе Демократической Республики Конго, особенно в сельской местности, продолжают происходить, и даже усиливаться, серьезные случаи нарушения прав человека.
The report identifies parties to the conflict responsible for grave violations and abuses committed against children covered under the monitoring and reporting mechanism as endorsed by the Security Council in its resolution 1612 (2005). В докладе обозначены стороны в конфликте, которые совершили грубые нарушения и злоупотребления в отношении детей, являющихся предметом внимания механизма наблюдения и отчетности, учрежденного Советом Безопасности в его резолюции 1612 (2005).
Reiterating the importance of addressing the question of restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms in a systematic and thorough way at the national and international levels, вновь подтверждая важное значение систематического и тщательного рассмотрения на национальном и международном уровнях вопроса о реституции, компенсации и реабилитации для жертв грубых нарушений прав человека и основных свобод,
Physical abuse, sexual abuse, attacks upon schools, abductions and the denial of access to humanitarian assistance all represent grave violations of children's rights that deserve and demand the attention and response of the international community. Физическое насилие, сексуальное насилие, нападения на школы, похищения и отказ в гуманитарном доступе представляют собой грубые нарушения прав ребенка, которые требуют внимания и ответных мер со стороны международного сообщества.
To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice in accordance with international standards; содействовать предоставлению действенных и эффективных средств правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду согласно международным стандартам;
Recent developments and information relating to grave violations against children in Sri Lanka, covering the period from 1 February to 15 June 2009, will be presented in an informal note to be submitted to the Working Group. Информация о последних событиях и информация о нарушениях прав детей в Шри-Ланке, совершенных в период с 1 февраля по 15 июня 2009 года, будет представлена в неофициальной записке для Рабочей группы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!