Примеры употребления "Government revenues" в английском

<>
Government revenues are set to equal government spending when the economy is growing normally. При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.
Further reductions in capital gains taxes encouraged capitalism and drove government revenues to all-time highs. Последовавшие за этим сокращения налога на прирост капитала стали стимулом развития капитализма, а также привели к беспрецедентному росту доходов государства.
In nearly all countries that have introduced a flat tax, government revenues from income tax have declined. Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились.
However, international business companies still account for around 90 per cent of government revenues from financial services. Однако на долю международных торгово-промышленных компаний по-прежнему приходится около 90 процентов поступлений правительства от предоставления финансовых услуг.
There is no income tax and customs duties account for about 35 per cent of government revenues. Подоходного налога нет, а таможенные пошлины составляют примерно 35 процентов от общего объема государственных поступлений.
Trade liberalization with monopoly importers only served to transfer some government revenues into the pockets of the monopolists. Либерализация торговли при монополии на импорт привела только к тому, что некоторая часть доходов правительства осела в карманах монополистов.
At this point, government revenues fall, the benefits from high inflation vanish, and political support for stabilization consolidates. В этом случае доходы правительства падают, выгоды от высокой инфляции исчезают, и усиливается политическая поддержка стабилизации.
In most countries, government revenues fell, as domestic activities, such as construction, contracted much faster than exports increased. В большинстве стран доходы госбюджета снизились, а внутриэкономическая активность, например, в строительной отрасли, падала намного быстрее, чем рос экспорт.
They would not need a large downward adjustment in wages and prices, and government revenues would remain relatively stable. Им не потребуются значительная коррекция зарплат и цен в сторону снижения, а бюджетные доходы будут оставаться сравнительно стабильными.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax. В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
Indeed, with domestic oil consumption growing at a higher rate than production, government revenues from oil exports are already in decline. Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль.
It is true that income from oil and gas, which represents the bulk of government revenues, has been halved when measured in dollars. Да, доходы от нефти и газа – а это львиная доля доходов правительства – упали вдвое, если считать в долларах.
Despite efforts to cut expenditures and boost tax receipts, current and prospective obligations (including pension liabilities) far exceed any feasible increase in government revenues. Несмотря на усилия сократить расходы и увеличить поступление налогов, текущие и предполагаемые будущие обязательства (включая пенсионные обязательства) далеко превышают любой реальный рост государственных поступлений.
And high global commodity prices helped sustain GDP growth of around 4.5% per year from 2003 to 2010, which also bolstered government revenues. Кроме того, высокие мировые цены на сырьё позволяли удерживать рост ВВП на уровне около 4,5% в год в течение 2003-2010 годов, и это тоже вело к повышению доходов государства.
The performance of the oil sector greatly affects government revenues and expenditures, budgetary positions, exports, economic growth, employment opportunities, intraregional trade, tourism, banking and expatriate remittances. Показатели сектора нефтедобычи во многом определяют поступления в государственный бюджет и расходы, бюджетные позиции, экспорт, экономический рост, возможности в области занятости, внутрирегиональную торговлю, туризм, банковское дело и валютные переводы из-за рубежа.
Although the importance of public spending on social areas is well recognized, many Governments have limited options, owing to decreasing Government revenues and increasingly difficult debt financing. Хотя важность государственных затрат на социальную сферу широко признается, многие правительства имеют ограниченную возможность выбора в силу снижения объема государственных поступлений и усложнения финансирования задолженности.
Despite ongoing efforts to attract more insurance and trust companies to the Territory, international business companies still accounted for around 90 per cent of government revenues from financial services. Несмотря на постоянные усилия по привлечению в Территорию большего числа страховых и трастовых компаний, международные компании по-прежнему составляют примерно 90 процентов доходов правительства от оказания финансовых услуг.
When the last eurozone crisis began, large capital flows into the periphery were generating inflationary pressures; resources were shifting away from exports; and government revenues appeared to be strong. Когда начинался предыдущий кризис в еврозоне, большой приток капитала в периферийные страны создавал там инфляционное давление; ресурсы уходили из экспортных сегментов; доходы госбюджета выглядели устойчивыми.
The company’s revenue varies with the global price of copper, yielding higher government revenues in some years and declines – for example, this year – when the global price is down. Выручка компании зависит от мировой цены на медь, она получает более высокие доходы для государства в одном году и меньшие доходы – как, например, в этом году – когда мировая цена падает.
The interventions that have been proved to be effective and cost-effective can reduce tobacco use, and tax increases will also generate government revenues — even after taking account of smuggling. Оказавшиеся эффективными и действенными мероприятия могут способствовать сокращению масштабов употребления табака, а увеличение налогов также обеспечит поступления для правительств — даже с учетом контрабандной торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!