Примеры употребления "Good Will" в английском с переводом "добрая воля"

<>
Переводы: все115 добрая воля85 другие переводы30
both parties must simply declare their good will. обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
So how well is all that mutual good will working out so far? А как, тем временем, обстоят дела с взаимной доброй волей?
Liberals, being people of good will, find it hard to conceive of implacable enemies. Являясь людьми доброй воли, либералы испытывают трудность в постижении идеи непримиримых врагов.
The first part is purely face-saving: both parties must simply declare their good will. Первая его часть - это просто спасение репутации: обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
Turkey also showed its good will over Cyprus, removing a nagging political obstacle to EU membership. Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС.
Likewise, Israel must reciprocate every gesture of good will from Hamas, however psychologically difficult this may be. Действуя в том же духе, Израиль должен аналогичным образом отвечать на каждый жест доброй воли со стороны "Хамас", как бы психологически трудно это бы ни было.
Even with good will on both sides, it will take time to build a strong defense partnership. Даже при наличии доброй воли с обеих сторон, постройка прочной партнерской обороны займет время.
I come from a position that says that ours is a moral universe, and good will ultimately prevail. Моя позиция исходит из того, что наша вселенная является моральной вселенной, и что добрая воля в конечном счете одержит верх.
Atmospherically, at least, relations have, indeed, improved since the US presidential election, and both sides have expressed good will. Атмосфера в отношениях между Европой и Америкой, кажется, действительно улучшилась после президентских выборов в США, и обе стороны продемонстрировали наличие доброй воли.
In such cases, inequality may be perceived more intensely, for people may link it with the loss of good will. В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли.
Following Paiva Netto's dialect, the Legion of Good Will reinforces the important role of women in the social arena. В свете сказанного Пайвой Нетту «Легион доброй воли» подчеркивает важную роль женщин в социальной сфере.
But it would fully vindicate those who believe that Obama is more a man of good will than a visionary. Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
Most economic relationships depend on good will, a basic inclination to do the right thing even if no one is checking. Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет.
Without gestures of good will on either side, there could be no hope that the island's problems would be settled rapidly. Без жестов же доброй воли и с той и другой стороны нельзя и рассчитывать на быстрое урегулирование проблем острова.
At the same time, we invite others of good will to support the Centre, which defends the cause of international peace and security. В то же время мы призываем другие страны проявить добрую волю и поддержать Центр, который отстаивает дело международного мира и безопасности.
The Legion of Good Will provides more than 100 places in free pre-schools and schools for underprivileged children with a multicultural curriculum. Легион доброй воли предоставляет более 100 мест в бесплатных дошкольных учреждениях и школах для обездоленных детей, учебная программа которых учитывает многообразие культур.
Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships. Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений.
Meanwhile, it is obvious that such a dialogue requires good will, open minds and hearts, flexibility and farsightedness on the part of all interlocutors. В то же время, совершенно очевидно, что такой диалог требует доброй воли, открытости и искренности, гибкости и дальновидности со стороны всех участников.
One may infer that such informal arrangements survive in real-world employment relationships because they reinforce our heartfelt feelings of good will toward each other. Можно сделать вывод о том, что такие неофициальные меры выживают в трудовых отношениях реального мира, потому что они укрепляют наши искренние чувства доброй воли по отношению друг к другу.
Statement submitted by the Legião da Boa Vontade (Legion of Good Will), a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council Заявление, представленное Легионом доброй воли (Legiao da Boa Vontade), неправительственной организацией, имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!