Примеры употребления "Getting out" в английском с переводом "выбираться"

<>
Which means getting out of this town. Значит, надо выбираться из города.
Um, getting out of town for the night. Гм, решил выбраться из города на ночь.
If cavers were here, there's a better chance of us getting out. Если кто-то здесь уже был, значит и мы сможем выбраться.
Entering a war is easy; getting out of it is the hard part. Легко ввязаться в войну; выбраться из нее сложно.
Cover every inch of this hell hole, they are not getting out of here. Закройте каждый сантиметр этой дьявольской дыры, им отсюда не выбраться.
Never climb over a lit candle when you're getting out of the tub. Никогда не выбирайся из ванны не потушив предварительно свечи.
If there were cavers before, surely there's a better chance of us getting out. Если кто-то здесь уже был, значит и мы сможем выбраться.
But, hey, good luck getting out of the building before your friends catch up with you. Удачи тебе с тем, чтобы выбраться из здания, до того как твои друзья поймают тебя.
Right now, we got to figure out how the hell we're getting out of here. Сейчас надо выяснить, как мы собрались выбираться отсюда.
Just because I'm never getting out of this town doesn't mean you shouldn't see the world. Если я не выберусь отсюда не значит, что ты не должна посмотреть мир.
I guess it's worth getting out of the cell for a few hours and feeling the sun on our faces, am I right? Мне кажется оно стоит того, чтобы выбраться из камеры на пару часов и позагорать, я прав?
And I said to them, "Look, there's a little girl who has a tiny chance of getting out of here and going to America." И я сказал им: "Послушайте, у одной маленькой девочки есть мизерный шанс выбраться отсюда и уехать в Америку."
The war has cost nearly $200 billion, and costs will continue to mount, because getting into Iraq was much easier than getting out will be. Война стоила почти $200 миллиардов, и затраты будут расти, потому что попасть в Ирак было намного легче, чем будет из него выбраться.
As a kid, I was top of my class, Not because I liked studying, but because I realized That an education was my best shot at getting out. В детстве я был лучшим в классе, и не потому, что я любил учиться, а потому, что понимал, для того чтобы выбраться отсюда нужно хорошо учиться.
And as Americans we can do our part in this ongoing push to win the war on terror by getting out of our cars altogether, and getting on a subway or bicycle instead. Будучи американцами, мы можем внести свой вклад в продолжающуюся войну с террором и обеспечение победы в ней. Для этого нам надо выбраться из-за руля и пересесть на метро или на велосипед.
The plan tonight is to try to not get arrested, dodge the security, get in there, get some footage of the elite arriving in the morning because some arrive before they officially lock it down, and then getting out of the building. План этим вечером состоит в том, чтобы не быть арестованными, обхитрить охрану, пробраться туда, заснять элиту, прибывающую утром, потому что некоторые приедут до того, как они официально закроют входы, и затем выбраться из здания.
Without disaster planning and adequate funding, any city can be caught in the dilemma in which Houston found itself: if it does not order an evacuation, many will die; but if it does order an evacuation, people will die in the ensuing chaos, and snarled traffic will prevent people from getting out. Без планирования на случай катастроф и адекватного финансирования любой город может столкнуться с дилеммой, с которой столкнулся Хьюстон: если не отдать приказ об эвакуации, многие погибнут; но если отдать приказ об эвакуации, тогда люди погибнут в возникшем хаосе, а дорожные пробки не позволят им выбраться из города.
Now it is true that as, Matt Yglesias very astutely noted, getting out of a recession is very different than fostering the institutions needed for sustainable long-term economic growth: you tackle mass unemployment by tackling mass unemployment — by using monetary and fiscal measures to mobilize your country’s existing stock of resources and take workers out of the unemployment sector and into jobs. Как весьма проницательно отметил Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) (американский журналист, блогер – прим. перев.), выбраться из рецессии - это совсем не то, что создать институты, необходимые для устойчивого и долгосрочного экономического роста. «Вы беретесь за снижение массовой безработицы и используете финансовые и бюджетные меры, чтобы мобилизовать имеющиеся в стране ресурсы, вытащить рабочих из безработицы и дать им работу».
Why are we not getting the hell out of here? Почему мы не выбираемся отсюда, черт возьми?
Because your magic is the key to getting the hell out of here. Потому что твоя магия - это ключ, чтобы выбраться отсюда к чертям собачьим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!