Примеры употребления "General Measures" в английском

<>
The Ministry of Social Affairs and Employment makes agreements with benefits agencies (Employment Services/CWI, municipalities) to ensure that general measures to promote employment have at least a proportionate effect on ethnic minorities. Министерство социальных дел и по вопросам занятости заключает соглашения со службами социальной помощи (бюро по трудоустройству при ЦТД, муниципальные службы) в целях содействия тому, чтобы общие меры по расширению занятости в соответствующей пропорции сказывались на этнических меньшинствах.
Under the Social Protection Framework, apart from the exhaustive enumeration of the general measures applicable, contact of the minor with his parents is secured, whenever a measure entailing their separation has been imposed. В соответствии с нормами, регулирующими вопросы социальной защиты, помимо исчерпывающего перечисления общих применимых мер, обеспечиваются контакты несовершеннолетнего с его родителями во всех случаях, когда принимаются меры, влекущие за собой их разлучение.
General measures are adopted in Switzerland to improve the school results of all students, e.g. through the use of teaching aids, remedial or special classes, extending pre-school education, etc. В Швейцарии принимаются общие меры, направленные на повышение школьной успеваемости всех учеников, например с помощью педагогов, классов для отстающих, продления дошкольного образования, специализированного образования и т. д.
IRC further advanced its research on the implementation of the general measures of the Convention on the Rights of the Child, with emphasis on law reform, the development of independent national institutions for children, participation of children in decision-making processes and monitoring progress on implementation. ИЦИ продолжал проводить исследования по вопросам осуществления общих мер в рамках Конвенции о правах ребенка, уделяя особое внимание правовой реформе, созданию независимых национальных учреждений, занимающихся защитой прав детей, участию детей в процессах принятия решений и контролю за ходом осуществления ее положений.
In some cases, no special general measures were introduced and in others those measures were later modified in the light of experiences and changes in the situation. В одних случаях не принималось никаких специальных общих мер, а в других такие меры были затем видоизменены с учетом полученного опыта и изменения ситуации.
General measures improving the position of foreigners and ethnic minorities Общие меры по улучшению положения иностранцев и этнических меньшинств
General measures that are particularly relevant include those regulating establishment, operation of companies, the environment, foreign investment, taxation, building codes, real estate and land ownership. К мерам общего характера, имеющим особенно важное значение, относятся положения, регулирующие обоснование в стране, деятельность компаний, экологические вопросы, иностранные инвестиции, налогообложение, строительные кодексы и вопросы недвижимости и землевладения.
In presenting the implementation of the MTPF to date, this paper will refer both to the general measures that have been adopted so far, and to the specific measures related to the service modules and the associated areas of emphasis and priorities. В настоящем документе, в котором сообщается об осуществлении РССП на настоящий момент, будут отмечены как уже принятые меры общего характера, так и конкретные меры, свя-занные с модулями услуг и соответствующими облас-тями концентрации усилий и приоритетами.
ICAO recently developed new guidance material on the subject and believes that if properly implemented, general measures can reduce the risk of a successful attack considerably, and that additional measures taken at times of heightened risk could reduce the threat still further. ИКАО, разработавшая недавно новое руководящее пособие по данной теме, считает, что общие меры, в случае их надлежащего осуществления, могут существенно сократить риск успешного теракта и что дополнительные меры, принимаемые при обострении риска, способны еще более сократить угрозу.
Thus the Confederation gives financial support to the Cantons of Graubünden and Ticino for general measures to safeguard and promote the Romansch and Italian languages and cultures. Конфедерация оказывает, например, финансовую помощь кантонам Граубюнден и Тичино в целях поддержки общих мер по сохранению и распространению ретороманского и итальянского языков и культуры.
The highest decision-making body of the TEM Project is the Steering Committee, which meets twice a year, determines the policy of the Project as well as the general measures to be taken concerning TEM activities, and takes decisions for common action. Высшим директивным органом является Руководящий комитет проекта ТЕА, который проводит свои совещания дважды в год, определяет политику осуществления проекта, а также общие меры, которые должны быть реализованы в контексте деятельности ТЕА, и принимает решение относительно совместных мероприятий.
The Committee urges the State party, taking into account general comment No. 5 (2003) on general measures of implementation for the Convention on the Rights of the Child, to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented or sufficiently implemented and to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. С учетом заключительного замечания № 5 (2003 год) об общих мерах по осуществлению Конвенции о правах ребенка Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для выполнения тех рекомендаций, сформулированных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не выполнены либо реализованы в недостаточной степени, а также обеспечить принятие надлежащих мер в отношении рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях.
Thus, the Committee will first make some observations related directly to articles 2 and 23, then it will elaborate on the necessity of paying particular attention to and including explicitly children with disabilities within the framework of general measures for the implementation of the Convention. Исходя из этого, Комитет вначале выскажет ряд замечаний, непосредственно касающихся статей 2 и 23, а затем проработает вопрос о необходимости уделения особого внимания детям-инвалидам и конкретного учета их интересов в общих мерах по осуществлению Конвенции.
General measures for surveillance and monitoring of the movement of persons within the national territory; меры общего характера по осуществлению наблюдения и контроля за перемещением людей по территории страны;
The Committee urges the State party, taking into account general comment No. 5 on the general measures of implementation for the Convention on the Rights of the Child, to make every effort to address the recommendations contained in its concluding observations on the initial report that have not yet been implemented, and to address the list of concerns contained in the present concluding observations on the second periodic report. Комитет призывает государство-участник, принимая во внимание Замечание общего порядка № 5 об общих мерах по осуществлению Конвенции о правах ребенка, приложить все усилия для выполнения рекомендаций, сформулированных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не выполнены, а также для решения проблем, отмеченных в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
He referred in particular to the series of questions raised on key issues related to this topic, such as general measures to protect victims and witnesses, measures to protect victims and witnesses in judicial proceedings, witness protection programmes and international cooperation in the area of victim and witness protection. Он особо остановился на ряде вопросов, связанных с ключевыми особенностями данной темы: речь шла, в частности, об общих мерах по защите потерпевших и свидетелей, мерах по защите потерпевших и свидетелей в ходе судебного производства, программах защиты свидетелей и международном сотрудничестве между государствами в деле защиты потерпевших и свидетелей.
This Role Center uses existing General ledger cube measures and dimensions. Этот ролевой центр использует существующие измерения и аналитики куба ГК.
In addition, the mission produced a detailed assessment report and recommendations for action by the PA on general trade facilitation measures and on commencing preparatory work leading towards automation of declaration processing procedures. Кроме того, по итогам миссии были подготовлены подробный доклад об оценке и рекомендации для ПА об общих мерах по упрощению процедур торговли и о начале подготовительной работы, ведущей к автоматизации процедур обработки деклараций.
The Board recommends that UNFPA take steps to follow up the differences noted between the advances outstanding according to the audit reports and the general ledger and implement measures and controls in all country offices and at headquarters to reconcile advances and expenditure per project on a regular basis. Комиссия рекомендует ЮНФПА предпринять шаги для устранения разночтений между непогашенными авансами, указанными в докладах о ревизии, и записями в общей бухгалтерской книге, и принять во всех страновых отделениях и штаб-квартире меры контроля в целях регулярной выверки авансов и расходов по проектам.
He was assured during his meetings with several senior members of the Government and the judiciary, including the first Vice-President, the Minister of Justice and the Prosecutor General, that urgent political measures would be taken in the near future, and that once the political prisoners were clearly identified, they would be released. В ходе своих встреч с рядом высокопоставленных официальных лиц правительства и судебной системы, в том числе с первым вице-президентом, министром юстиции и генеральным прокурором, он был заверен в том, что в ближайшем будущем будут приняты неотложные политические меры и что политические заключенные будут незамедлительно освобождаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!