Примеры употребления "Full normalization" в английском

<>
Full normalization of ties would also require North Korea giving up its nuclear weapons program. Полная нормализация отношений потребует от Северной Кореи отказа от программы ядерных вооружений.
full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement. полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности.
A proposal for “full normalization” with Israel coming from an Islamic regime that bases its legitimacy on the austere Islamic doctrines of the Wahhabi seems both peculiar and progressive. Предложение о «полной нормализации» отношений с Израилем, исходящее от исламского режима, официально придерживающегося строгой исламской доктрины "ваххабизма", кажется необычным и прогрессивным.
We are encouraged by the improvements achieved in Lebanese-Syrian relations, which come at a critical time, and expect to see them translated into further tangible steps towards full normalization. Нас обнадеживают улучшения, достигнутые в ливано-сирийских отношениях, которые происходят в исключительно важный момент, и мы рассчитываем на то, что они претворятся в дальнейшие ощутимые шаги на пути к полной нормализации.
For all that Israel downplays its significance, the Arab Peace Initiative of 2002 still offers a critically important deal: full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement. Несмотря на то что Израиль преуменьшает ее значение, Арабская мирная инициатива 2002 года по-прежнему предлагает критически важную сделку: полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
full normalization of relations with 57 Arab and Muslim states in return for a comprehensive peace agreement, including an end to Israel's occupation of Arab lands and a just and agreed upon solution for refugees. полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
Revealed to a visiting American journalist during a private dinner with the Crown Prince, the plan centers on a “full normalization” of relations between Israel and all Arab countries, in return for an Israeli withdrawal from all the Palestinian territories it occupied in 1967. Впервые упомянутый во время частного обеда наследного принца с американским журналистом план Абдуллы заключается в «полной нормализации» отношений между Израилем и всеми арабскими государствами в обмен на вывод израильских войск с палестинских территорий, оккупированных им в 1967 году.
Following consultations, the President, in a statement to the press, noted the Council's deep concern at the lack of progress in the implementation of the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, and encouraged both parties to work towards full normalization of their relations. После консультаций Председатель в заявлении для печати отметил глубокую озабоченность Совета в связи с отсутствием прогресса в деле осуществления решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и рекомендовал обеим сторонам действовать в направлении полной нормализации отношений между ними.
The 2002 Arab Peace Initiative offers Israel a unique opportunity: full normalization of relations with 57 Arab and Muslim states in return for a comprehensive peace agreement, including an end to Israel’s occupation of Arab lands and a just and agreed upon solution for refugees. Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность: полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
A new Middle East policy will thus have to concentrate primarily on four aspects: 1) a comprehensive offer to Syria to detach the country from Iran and settle open conflicts; 2) an offer to Iran for direct talks about the perspective of a full normalization of relations; 3) a decisive and realistic initiative to resolve the Israeli-Arab conflict 4) a regional security architecture that centers on stabilizing Iraq and Afghanistan. Таким образом, новая ближневосточная политика должна быть сосредоточена на четырёх аспектах: 1) полноценное предложение для Сирии с целью отдалить её от Ирана и урегулировать существующие конфликты; 2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений; 3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта; 4) разработка архитектуры региональной безопасности, концентрирующейся на стабилизации ситуации в Ираке и Афганистане.
But there is still a long way to go to full normalization of the Gaesong facility, not to mention inter-Korean relations. Но еще предстоит многое пройти, чтобы полностью нормализировать отношения, касающиеся комплекса Кэсон, не говоря о межкорейских отношениях.
Stresses that Ethiopia and Eritrea have the primary responsibility for the implementation of the Algiers Agreements and the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and calls upon both parties to show leadership to achieve a full normalization of their relationship, including through political dialogue for the adoption of further confidence-building measures and to consolidate progress achieved so far, by making full use of the existing framework of the Boundary Commission; подчеркивает, что Эфиопия и Эритрея несут основную ответственность за осуществление Алжирских соглашений и решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, и призывает обе стороны взять на себя ведущую роль в достижении полной нормализации их отношений, в том числе посредством политического диалога для принятия дальнейших мер по укреплению доверия, и консолидации уже достигнутого прогресса за счет полного использования имеющихся возможностей Комиссии по установлению границы;
The Stability Pact offers a unique opportunity for further stabilization and strengthening of peace in the region, primarily through recognition that full democratization and respect for the rule of law, economic revival and reintegration, return of refugees, reconciliation and larger security are conditions for the full normalization of the relations in the region. Пакт стабильности предоставляет уникальную возможность для дальнейшей стабилизации и укрепления мира в регионе, в основном посредством признания того факта, что полная демократизация и уважение норм права, экономическое возрождение и реинтеграция, возвращение беженцев, примирение и укрепление безопасности являются условиями для полной нормализации отношений в регионе.
For that reason, he welcomed the decision by the Arab League Summit in Riyadh earlier that year to re-launch the Arab Peace Initiative, which offered Israel full normalization of relations in exchange for, inter alia, full withdrawal from the territories occupied in 1967 and a negotiated solution to the Palestinian refugee problem. Поэтому оратор приветствует решение, принятое ранее в этом году на Саммите Лиги арабских государств в Эр-Рияде, о возобновлении Арабской мирной инициативы, в соответствии с которой Израилю предлагается полная нормализация отношений в обмен на, в числе прочего, его окончательный уход с территорий, оккупированных в 1967 году, и на договорное решение проблемы палестинских беженцев.
On 11 July, following the presentation of the Secretary-General's progress report on Ethiopia and Eritrea and a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the President, in a statement to the press, noted the Council's deep concern at the lack of progress in the implementation of the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and encouraged both parties to work towards full normalization of their relations. 11 июля после представления очередного доклада Генерального секретаря о ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией и брифинга заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Председатель Совета в заявлении для прессы отметил глубокое беспокойство Совета по поводу отсутствия прогресса в осуществлении решения Комиссии об установлении границы между Эритреей и Эфиопией и призвал обе стороны добиваться полной нормализации их отношений.
Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; признавая центральный характер вопроса о Джамму и Кашмире в процессе полной нормализации отношений между Пакистаном и Индией и необходимость поиска прочного и справедливого решения, удовлетворяющего как Пакистан, так и Индию, а также народ Джамму и Кашмира,
We believe that the full, timely and unconditional completion of the withdrawal as set forth in the Russian-Georgian Joint Statement will contribute to the normalization of relations between our two countries which had deteriorated in other spheres and strengthen the stability and security of the whole region. Мы считаем, что полное, своевременное и безоговорочное завершение вывода, как это предусмотрено в российско-грузинском совместном заявлении, будет способствовать нормализации отношений между двумя нашими странами, которые ухудшились в других сферах, и укреплению стабильности и безопасности во всем регионе.
Reiterates its full support for the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, Lloyd Axworthy, in his efforts to facilitate the implementation of the Algiers Agreements, the decision of the Boundary Commission and normalization of diplomatic relations between the two countries through his good offices, and emphasizes that this appointment does not constitute an alternative mechanism; вновь заявляет о своей полной поддержке деятельности Специального посланника Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее Ллойда Эксуорси в его усилиях по содействию осуществлению Алжирских соглашений, решения Комиссии по установлению границы и нормализации дипломатических отношений между двумя странами на основе его добрых услуг и подчеркивает, что это назначение не представляет собой альтернативный механизм;
This means normalization of relations: mutual recognition, full diplomatic relations, exchange of ambassadors, open frontiers, free movement of people and goods, possibilities for economic and scientific cooperation –plus an effective early warning system. Это означает нормализацию отношений: взаимное признание, установление дипломатических отношений в полном объеме, обмен послами, открытость границ, свободное перемещение людей и товаров, возможности экономического и научного сотрудничества - а также создание эффективной системы раннего оповещения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!