Примеры употребления "Frustration" в английском с переводом "разочарование"

<>
terrorism is fueled by anger and frustration. терроризм разжигается гневом и разочарованием.
This proposed mandate was born of frustration. Данный предлагаемый мандат появился от разочарования.
And that's what the frustration was. И в этом было разочарование.
I understand Reding’s reticence – and her frustration. Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование.
Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration. Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
This much we know: terrorism is fueled by anger and frustration. Вот все, что мы знаем: терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States; порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста;
Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration. Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
And this is what I discovered in Boston - that frustration was very stimulating. Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
Starke Mädchen- A magazine for girls about lust and frustration, true love and friendship Starke Madchen- журнал для девушек о вожделении и разочаровании, подлинной любви и дружбе
And for too long, these children and their parents have suffered undue frustration and desperation. Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния.
Given these countries’ affluence, what accounts for their citizens’ attraction to the politics of frustration? Учитывая богатство этих стран, что же побуждает их граждан перейти к политике разочарования?
The frustration of unemployed and under-employed youth is now spilling over into the streets. Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах.
The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration. Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование.
Developed-country voters’ frustration with the old market-driven global economic architecture is not unfounded. Разочарование электората развитых стран в старой, рыночно-ориентированной глобальной экономической архитектуре небезосновательно.
However, the politics of frustration, of ambitions raised and then thwarted, is clearly one such cause. Однако политика разочарования, возникших и расстроенных затем стремлений, явно представляет собой одну из таких причин.
For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
I outbid James Franco just so I could see his neck vein throbbing in sexy frustration! Я перебил цену Джеймса Франко, просто для того, чтобы я смогу увидеть, как вены на его шее сексуально пульсируют в разочаровании!
The politics of frustration has been particularly apparent in the postcommunist world during the last fifteen years. Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет.
The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it - tremendous frustration. В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах, огромное разочарование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!