Примеры употребления "Freedom of Religion" в английском с переводом "свобода вероисповедания"

<>
Переводы: все258 свобода вероисповедания31 другие переводы227
Freedom of Religion or Freedom of Speech? Свобода вероисповедания или свобода слова?
On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all. С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
But certain rights, both political (freedom of religion, speech, and press) and economic, need to be absolutely guaranteed. Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы.
Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion. Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания.
The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands. Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах.
If freedom of religion is guaranteed - the typical situation in liberal democracies - religious institutions cannot rely on the state to fill their pews. Если свобода вероисповедания гарантирована, что является типичной ситуацией при либерально-демократическом строе, религиозные учреждения не могут рассчитывать на помощь государства для пополнения своей паствы.
Kazakhstan, which considers itself a democratic, secular, social State governed by the rule of law, continuously monitors the observance of the right to freedom of religion. Республика Казахстан, утверждая себя демократическим, светским, правовым и социальным государством, уделяет постоянное внимание вопросам соблюдения прав человека на свободу вероисповедания.
It also supported the conclusions and recommendations contained in his report, in particular those concerning the compatibility and complementarity of freedom of expression and freedom of religion in combating racism. Делегация также поддерживает содержащиеся в его докладе выводы и рекомендации, в особенности те из них, которые касаются совместимости и взаимодополняемости свободы выражения мнения и свободы вероисповедания в борьбе с расизмом.
Foreigners were entitled to marry in Cyprus, either in a civil ceremony or in accordance with the rites of a religion of their choice, since the Constitution guaranteed freedom of religion. Иностранцы на Кипре имеют право вступать в брак либо по гражданскому церемониалу, либо в соответствии с религиозными обрядами по их выбору, поскольку Конституция гарантирует свободу вероисповедания.
That provision did not violate the freedom of religion and worship, which guaranteed the free exercise of all other forms of worship that were not at variance with universally accepted morality and decency. Это положение не нарушает свободу вероисповедания и отправления культа, которая предполагает гарантию свободного отправления всех иных форм культа, которые не противоречат общепринятым нормам морали и приличия.
Israel was also violating the right to freedom of religion and association and ignoring the Palestinians'right to life by bombing population centres from the air and applying massive force against unarmed Palestinian civilians. Израиль также нарушает право на свободу вероисповедания и ассоциацию и игнорирует право палестинцев на жизнь, подвергая населенные пункты бомбежкам с воздуха и в широких масштабах применяя силу против безоружных палестинских граждан.
Constitutional rights, including the right to freedom of religion, must thus be exercised in such a way as not to violate the rights and interests enshrined by law of other citizens, society and the State. Следовательно, реализация гражданами своих конституционных прав, в частности, права на свободу вероисповедания, должна осуществляться таким образом, чтобы не нарушать других охраняемых законом прав и интересов граждан, общества и государства.
As we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is crucial to ensure that every single person has freedom of speech and expression and freedom of faith and belief, which includes freedom of religion. Сейчас, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину со дня провозглашения Всеобщей декларации прав человека, крайне важно обеспечить каждому человеку свободу слова и выражения, а также свободу вероисповедания, которая включает свободу религий или убеждений.
To ensure full respect for freedom of religion and, in this respect, consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, and to remove obstacles to permission for the construction of religious buildings; обеспечить полное уважение свободы вероисповедания и в этой связи поддерживать полновесные контакты с религиозными лидерами и другими заинтересованными сторонами при рассмотрении любых новых законов, касающихся религиозной деятельности, а также устранить препятствия на пути получения разрешений на строительство зданий религиозного назначения;
Consequently, the Special Rapporteur urges the Government to review the amended law of Turkmenistan on freedom of conscience and religious organizations so that it no longer infringes on the rights of individuals and groups in their exercise of freedom of religion or belief. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает правительство пересмотреть измененный закон Туркменистана о свободе вероисповедания и религиозных организациях, с тем чтобы он более не ущемлял прав лиц и групп лиц в деле осуществления и свободы религии или убеждений.
The Special Rapporteur also discusses violations of freedom of opinion and expression and freedom of religion and addresses the issues of respect for the rights of the Twa minority, the rights of persons deprived of their liberty and the rights of women and children. Кроме того, Специальный докладчик сообщает о посягательствах на свободу выражения мнения, а также свободу вероисповедания и религии; она рассматривает также вопрос о соблюдении прав меньшинства тва, прав лиц, лишенных свободы, и прав женщин и детей.
Basic freedoms associated with human rights and democracy, such as the freedom to choose one's Government, freedom of association, freedom of expression, freedom of information, privacy and freedom of religion are infringed on a daily basis by the nature and practices of the regime. В силу характера и практики режима основные свободы, ассоциируемые с правами человека и демократией, такие, как свобода выбирать свои органы государственного управления, свобода ассоциаций, свобода выражения мнений, свобода информации, право на невмешательство в личную жизнь и свобода вероисповедания, нарушаются на повседневной основе.
While the Constitution of Barbados gives guarantees of freedom of religion, expression, and association, The Public Order Act CAP 168A does provide certain safeguards against the abuse of these rights, including the prohibition of the unauthorised meeting of persons to plan or conduct activities deemed prejudicial to public safety. Конституция Барбадоса гарантирует свободу вероисповедания, слова и объединения, однако Акт об общественном порядке (Свод законов, глава 168А) предусматривает определенные гарантии от злоупотребления этими правами, включая запрет на несанкционированные собрания для планирования или проведения деятельности, которая считается наносящей ущерб общественной безопасности.
As regards religious beliefs and the status of churches and religious societies, the most important legislation in this regard, apart from articles 15 and 16 of the Charter (which guarantee freedom of religion) is the newly adopted Act on Churches, which regulates the status of churches and religious societies. Что касается вероисповеданий и статуса церквей и религиозных обществ, то наиболее важным законодательным актом в этой сфере помимо статей 15 и 16 Хартии (в которых гарантируется свобода вероисповедания) является недавно принятый Закон о церквях, положения которого регулируют статус церквей и религиозных обществ.
Liu is one of the main drafters of Charter 08, a petition inspired by Czechoslovakia's Charter 77, calling on the Chinese government to adhere to its own laws and constitution, and demanding the open election of public officials, freedom of religion and expression, and the abolition of "subversion" laws. Лю является одним из главных составителей Хартии 08, которая была создана под влиянием чехословацкой Хартии 77 и которая призывает китайское правительство придерживаться своих собственных законов и конституции и требует открытых выборов должностных лиц, свободы вероисповедания и самовыражения и отмены законов против "подрывной" деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!