Примеры употребления "Francisco" в английском

<>
Even Francisco Fontaine Ortiz (Cuba) * * * г-н Эвен Франсиско Фонтейн Ортис (Куба) * * *
“How difficult it is to die!” Francisco Franco is reputed to have exclaimed on his deathbed. Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: «Как трудно умирать!».
Did you know, that in all his restaurants he HAD to have an original Francisco Falcon? Ты знал, что во всех его ресторанах был подлинник Франсиско Фальконе?
Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco's fascist dictatorship collapsed at his death. Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти.
My uncle is called Francisco and he manages an office in Lisbon, above the store where I work. Моего дядю зовут Франсиско, он управляет в Лиссабоне магазином, этажом ниже работаю я.
The arbitral tribunal consists of: Stephen Schwebel (President), Ian Brownlie, Vaughan Lowe, Francisco Orrego Vicuña and Arthur Watts. В состав арбитража входят: Стивен Швебель (Председатель), Иан Браунли, Вон Лоу, Франсиско Оррего Викунья и Артур Уоттс.
Posada Carriles entered Panama on 5 November 2000 under the name of Francisco Rodríguez Mena and a false Salvadoran passport. Посада Каррилес въехал в Панаму 5 ноября 2000 года под именем Франсиско Родригеса Мена и по фальшивому сальвадорскому паспорту.
But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did. Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко.
On 11 November 2000, the Special Rapporteur sent a communication concerning the murder of Supreme Court Justice José Francisco Querol, also allegedly by ETA. 11 ноября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся убийства судьи Верховного суда Хосе Франсиско Керола, которое было предположительно совершено членами ЭТА.
In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front. В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику.
According to the Attorney-General  s Office, the murder of Xucuru indigenous leader Francisco de Asis Araujo occurred in the city of Pesqueira, Pernambuco state, on 20 May 1998. Согласно сообщению Управления государственного прокурора, убийство лидера коренной общины шокуру Франсиско де Ассиса Араужл произошло в городе Пескейра, штат Пернамбуку, 20 мая 1998 года.
The system created by Generalissimo Francisco Franco following his victory offered workers job security and strong collective-bargaining rights, which helped to maintain social stability in the absence of democracy. Система, созданная генералиссимусом Франсиско Франко после его победы, обеспечивала рабочим гарантию занятости и надежные права коллективного ведения переговоров, что позволило сохранить социальную стабильность при отсутствии демократии.
More than thirty years after the disappearance of the long dictatorship of Francisco Franco, Spain finds itself confronted by the shadows of a past it has deliberately chosen not to confront. Спустя более тридцати лет после исчезновения продолжительной диктатуры Франсиско Франко, Испания столкнулась с тенями прошлого, с которыми она преднамеренно не хотела сталкиваться.
In the longer term, the end of the Castro era, together with improved relations with the US, is likely to bring about a repeat of Spain’s transition toward full-fledged liberal democracy after the fall of Francisco Franco. В долгосрочной перспективе, конец эпохи Кастро, вместе с улучшением отношений с США, скорее всего, приведет к повторению перехода Испании к полноценной либеральной демократии, после падения Франсиско Франко.
The participants also agreed that that the Co-chairs of the steering group, Mr. Francisco García García (México) and Ms. Jan McAlpine (U.S.A.) would chair the two working groups to help with the tasks of the CLI. Участники также приняли решение, что сопредседатели Руководящей группы г-н Франсиско Гарсиа Гарсиа (Мексика) и г-жа Джан Макалпин (Соединенные Штаты Америки) возглавят две рабочие группы для оказания помощи в решении стоящих перед совещанием задач.
As regards Decision 26/1994, the Government of Colombia stated that, on 21 March 1995, the National Court had ordered the immediate release of Ernesto Santani Mejía, Guillermo Antonio Brea Zapata, Francisco Elías Ramos and Manuel Terrero Pérez, citizens of the Dominican Republic. Относительно решения 26/1994 правительство Колумбии сообщило, что 21 марта 1995 года национальный суд вынес решение о немедленном освобождении граждан Доминиканской Республики Эрнесто Сантаны Мехиа, Гильермо Антонио Бреа Сапаты, Франсиско Элиаса Рамоса и Мануоэля Терреро Переса.
According to Mr. Bernales Ballesteros'1999 report, Zúñiga Rey recruited a Guatemalan citizen, Percy Francisco Alvarado Godoy, to do research in Cuba to identify vulnerable points that could be targets for possible terrorist attacks, such as hotels, thermal electric power plants and oil refineries. Согласно представленному в 1999 году докладу г-на Берналеса Бальестероса, Зуньига Рей завербовал гватемальского гражданина Перси Франсиско Альварадо Годоя для изучения уязвимых и подверженных террористическим нападениям мест на Кубе, таких, как, в частности, гостиницы, электростанции и нефтеочистительные предприятия.
The Declaration is also a recognition of the United Central America that we have dreamed of restoring since the time of Francisco Morazán (3 October 1792 to 15 September 1842), the last President of the Federal Republic of Central America, who was martyred for the cause. Декларация также способствует установлению центральноамериканского единства, о котором мы мечтали с момента пребывания у власти последнего конституционного президента Федерации Центральной Америки и борца за это единство Франсиско Морасана (который находился у власти с 3 октября 1792 года по 15 сентября 1842 года).
That team not only again included Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López and 'Piculín' (Ortiz), but also the young (Javier) 'Toñito' Colón and James Carter, the Leon brothers (Francisco and Edgar) and Mario 'Quijote' Morales, who was kept out of the 90 team by a knee injury. В той команде не только снова играли Минси, Гаусса, Рамона Риваса, Фико Лопеса и 'Пикулина' (Ортиса), но также молодые (Хавьер) 'Тоньито' Колон и Джеймс Картер, братья Леон (Франсиско и Эдгар) и Марио 'Кихоте' Моралес, который не смог участвовать в 90 году из-за травмы колена.
Francisco Orrego Vicuna, in his interim report on “The Changing Law of Nationality of Claims” to the International Law Association Committee on Diplomatic Protection of Persons and Property, has suggested that a rule in favour of diplomatic protection for the State of control might be drafted as follows: В своем очередном докладе “The Changing Law of Nationality of Claims” («Изменение права гражданства исков») Комитету по дипломатической защите лиц и имущества Ассоциации международного права Франсиско Оррего Викунья предложил правило в пользу дипломатической защиты со стороны государства контроля следующего содержания:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!