Примеры употребления "Frameworks" в английском с переводом "структура"

<>
The following frameworks are implemented in AX 2012: В AX 2012 реализованы следующие структуры.
Markets and economic power rest upon political frameworks: Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры:
and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding. и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Take the analytical frameworks, the capabilities you have, apply them to old fears. Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Another way out of the consensus dilemma is to create new institutional frameworks. Другим способом решить дилемму консенсуса является создание новых организационных структур.
That AU agenda provides guidance for improving macroeconomic, business, and financial frameworks across the continent. Это программа Африканского союза представляет основные направления для улучшения макроэкономических, деловых и финансовых структур на континенте.
How have the institutions and policy frameworks that were the outcome of the transition process coped? Как боролись с этим организации и политические структуры, которые были созданы во время это переходного процесса?
Markets and economic power rest upon political frameworks: in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail. Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
Political frameworks, in turn, rest upon norms and institutions, but also upon the management of coercive power. Политические структуры, в свою очередь, базируются на нормах и общественных институтах, а также на управлении властью, основанной на принуждении.
The UN and other global frameworks may sometimes be best placed to address US foreign policy goals. ООН и другие глобальные структуры иногда могут наилучшим образом служить достижению внешнеполитических целей США.
Most international waterways have such frameworks for dialogue, albeit at different stages of development and levels of achievement. Многие международные водные пути имеют такие структуры для диалога, хотя на разных стадиях развития и в разных степенях достижения.
First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding. Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Statistical frameworks are intended to summarize what is going on in our complex society in a few easily interpretable numbers. Статистические структуры направлены на суммирование происходящего в нашем сложном обществе в нескольких легко интерпретируемых числах.
The current European and global frameworks for accounting standards and capital requirements, for example, have exacerbated turmoil in the markets. Сегодняшние европейские и глобальные структуры для стандартов бухгалтерского учета и необходимого объема капитала, например, усилили суматоху на рынках.
Excellent integration into the United Nations and UNDP frameworks in terms of governance, programming, physical location and human resource management. эффективная интеграция в систему Организации Объединенных Наций и структуры ПРООН с точки зрения управления, программирования, физического месторасположения и управления людскими ресурсами.
When dealing with the EU, member states usually aim for arrangements and regulations that ensure cooperation within agreed-upon frameworks. Когда речь идет о вопросах ЕС, государства-члены обычно стремятся к мерам и нормам, которые гарантируют сотрудничество в пределах согласованной структуры.
But, at the same time, multilateral frameworks are in decline, undermining the ability to bring sense and coherence to this world. Однако, в то же время, многосторонние структуры находятся в упадке, подрывая способность привносить смысл и согласованность в этот мир.
• reducing the constraints faced by entrepreneurs by removing administrative burdens, simplifying legal frameworks, and eliminating bottlenecks in financing for new e nterprises. • Способствовать уменьшению сдерживающих факторов, с которыми сталкиваются предприниматели, путем снятия административного бремени, упрощения правовой структуры и упразднения препятствий для финансирования новых предприятий.
I mean, we want to build frameworks in a way that makes it acceptable and makes it, you know, productive down the road. Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной.
Moreover, the lack of consumer protection and regulatory and supervisory frameworks exposes informal activities to vulnerabilities that can harm borrowers and jeopardize financial stability. Более того, отсутствие защиты потребителя, а также регулирующих и контролирующих структур делает неофициальные системы уязвимыми к факторам, которые могут причинить вред заемщикам и поставить под угрозу финансовую стабильность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!