Примеры употребления "Fostering" в английском

<>
Instead, they will focus on fostering economic freedom. Они будут направлены на расширение экономической свободы.
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well. Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere. Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно.
Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit. Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
É Com Você Cidadão: fostering citizenship and heightening awareness of rights and duties; E Com Voce Cidadao: развитие гражданственности и повышение информированности о правах и обязанностях;
In addition, the WJC is active in fostering Jewish communities around the world. Кроме того, ВЕК активно помогает еврейским землячествам по всему миру.
Instead of impeding local and regional democratic governance, the EU should be fostering it. Вместо того чтобы препятствовать местному и региональному демократическому самоуправлению, ЕС должен поощрять его.
The High-level Panel report shows that in fostering global security, innovation is crucial. Как показывает доклад Группы высокого уровня, в культивировании глобальной безопасности кардинальное значение имеет инновация.
I constantly received the command "top", and never have disobeyed, fostering a sense of resistance. Я постоянно получал команды "сверху", и никогда им не подчинялся, воспитывая в себе чувство сопротивления.
The role of information and communication technologies in fostering South-South cooperation should be explored. Следует изучить роль информационно-коммуникационных технологий в развитии сотрудничества по линии " Юг-Юг ".
Fostering a culture where scientists consider the potential for the misuse of their work, for example: поощрение такой культуры, когда ученые учитывали бы потенциал ненадлежащего использования их работы, например:
Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation. В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество.
But the focus on governance reform has not proved nearly as effective as promised in fostering development. Однако акцент на государственной реформе и близко не оправдал связанных с ним надежд на ускорение развития.
The education system is being turned into a vehicle for fostering identification with a glorious and tragic past. Система образования превращается в машину по формированию нового самоопределения, основанного на славном и трагическом прошлом.
Akhanov wrote the following for Forbes about the government's role in fostering the development of new technologies: Аханов написал для Forbes нижеприведенный комментарий о роли правительства в развитии новых технологий:
The system would therefore contribute to building trust and fostering cooperation among users and providers of genetic resources. Таким образом, система могла бы содействовать укреплению доверия и развитию сотрудничества между пользователями и поставщиками генетических ресурсов.
· fostering increased scientific and technological partnerships between rich-country universities and companies with those in the developing countries; -благоприятствовать росту научно-технического партнерства между университетами и компаниями из богатых и развивающихся стран;
Subsequent reforms expanded and widened the land-owning class, fostering an agricultural revival and making Japanese democracy more stable. Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Building local and national capacity, as well as fostering regional and international cooperation, are essential for further strengthening preparedness. Для дальнейшего укрепления системы готовности важное значение имеет также наращивание местного и национального потенциала, а также региональное и международное сотрудничество.
Therefore, there is a common interest in fostering national policies that are consistent with integration in the internal market. Поэтому все заинтересованы в том, чтобы поддерживать принципы национальной политики, соответствующие духу интеграции во внутриевропейский рынок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!