Примеры употребления "Forgotten" в английском

<>
Forgotten what that treaty is all about? Не можете припомнить, о чем идет речь в этом договоре?
He's probably forgotten what I said. Он, наверное, попутал все, что я сказал ему.
In case you've forgotten, we're looking at skin tones today. Если вы помните, сегодня мы занимаемся оттенками цвета кожи.
As long as a man is not forgotten, he lives in our memories. Пока мы помним о человеке, он живёт в наших воспоминаниях.
And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about. Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
In my experience, African youth are forgotten except when politicians need them for battle. Из своего собственного опыта я знаю, что об африканской молодежи вспоминают только, когда она нужна политикам для сражений.
I decided to top Amy's little "forgotten coat" trick with a romantic gesture of my own. Я решил украсить всю эту затею с "потерянным пальто" Эми романтическим жестом с моей стороны.
What can I do if I’ve forgotten the pass code I set up for parental controls? Что делать, если я не могу вспомнить код доступа, заданный для родительского контроля?
The fact that obstacles to short-term employment contracts lead to long-term unemployment traps is often forgotten. Тот факт, что препятствия на пути к получению краткосрочных контрактов часто приводят к продолжительной безработице, часто упускается из внимания.
The iron laws of evolution governed their survival, and those who couldn't compete died early and were soon forgotten. Железные законы эволюции определяли их выживаемость, и слабые умирали молодыми и предавались забвению.
It's something which is suspended between what we believe we can be, and a tradition we may have forgotten. Это нечто между верой в то, чего мы можем достичь, и традициями, ушедшими в прошлое.
Furthermore, it should never be forgotten that in any industry the larger company will have a maximum advantage only if it is exceedingly well run. Более того, не следует упускать из вида, что в промышленности более крупная компания имеет значительные преимущества только при условии, что она хорошо управляема.
I like him, but sometimes I think we've forgotten the Mr Branson that was down here with us, spouting Keir Hardie between every mouthful. Мне он нравится, но иногда я скучаю по тому мистеру Брэнсону, который жил среди нас, и прожужжал нам все уши своим Кейром Харди.
He'd forgotten years ago to replace the battery in the cheap wall clock in his kitchen, and it was forever stuck on 11:57. Он давным-давно не менял батарейку в дешевых настенных часах на кухне, и на них всегда было без трех 12.
None of these countries needs NATO, but the smell of PATO, CENTO, SEATO, and other long forgotten pacts and pseudo pacts is again in the air. Ни одной из этих стран НАТО не нужно, но душком времени ПАТО, СЕНТО, СЕАТО и других почивших в бозе пактов и псевдопактов запахло вновь.
When Tony Blair says that the most important liberty is security from terrorist attacks, he has forgotten the first principles of his party and his country. Всё начинается с потери чувства реальности, за которой следует уверенность в том, что Вы - единственный человек, который знает, что хорошо, а что плохо.
We can’t send you forgotten account information, but this article will walk you through some simple steps to help you find or remember it yourself. Мы не можем отправить вам сведения об учетной записи, но в этой статье мы поможем вам найти или вспомнить их самостоятельно.
But fundamentally it should never be forgotten that, in a world where change is occurring at a faster and faster pace, nothing long remains the same. Однако главное состоит в том, что сегодня, когда перемены в мире происходят все быстрее и быстрее, нет ничего, что могло бы подолгу оставаться неизменным.
When that happens, the glamour of America's long boom will vanish, the notion of the "new economy" will be as forgotten as last year's fashions. Когда это случится, чары американского долговременного бума рассеятся, а понятие "новой экономики" канет в Лету, как прошлогодняя мода.
First, the terrorist attacks on New York and Washington of 2001 reminded us (in case we had forgotten) that there is a union of values called "the West." Первый заключается в том, что террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне 11-го сентября 2001 года напомнили нам, что существует некое единство ценностей, называемое «Западом».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!