Примеры употребления "Fences" в английском с переводом "огораживать"

<>
And it has two nice fences of tropical hardwood trees - you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence. Участки огорожены замечательным двойным ограждением из тропических лиственных деревьев, в первый год высаживаются деревья, дающие тень; затем подсаживаются сахарные пальмы, а потом - это колючее заграждение.
As for the prevention of further accidents, the REC have since 1993 clearly fenced and marked all minefields in Jordan to prevent the civilian population from gaining entry, and continue to carry out monthly checks and maintenance on these fences and markings. Что касается предотвращения дальнейших происшествий, то КИК с 1993 года четко огородил и обозначил все минные поля в Иордании, чтобы воспрепятствовать проникновению туда гражданского населения, и продолжает проводить ежемесячные проверки и занимается содержанием этих ограждений и обозначений.
So, what was a temporary holding zone soon became fenced, became militarized. Так то, что было временной зоной содержания, вскоре было огорожено стало военным объектом.
the growing tendency to limit the free circulation of people, to "fence in" the rich world. растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, "огородить" богатые страны мира.
Well, the construction company went bust, and the whole area was fenced off for several months. Ну, строительная компания обанкротилась, и весь этот район был огорожен на несколько месяцев.
Zimov began the project in 1989, fencing off 160 square kilometers (40,000 acres) of forest, meadows, shrub land and lakes. Зимов начал свой проект в 1989 году. Он огородил 160 квадратных километров лесов, лугов, зарослей кустарников и озер.
In one instance, the UNFICYP Commanding Officer of sector 4 was denied entry to Varosha to inspect troops under his command deployed in the fenced area. В одном случае командующему сектором 4 ВСООНК было отказано в доступе в Варошу для инспектирования войск, находящихся под его командованием и развернутых в огороженном стеной районе.
The request further indicates that mines in these areas were emplaced in February 1995 in a consistent manner and that the areas in question where registered and fenced. Запрос далее указывает, что мины в этих районах были установлены в феврале 1995 года последовательным образом и что соответствующие районы были зарегистрированы и огорожены.
All non-remotely delivered mines other than anti-personnel mines, which are emplaced outside fenced and marked areas, must comply with paragraphs 1 and 2 of this Article. Все не дистанционно устанавливаемые мины, не являющиеся противопехотными минами, которые устанавливаются вне огороженных и промаркированных районов, должны сообразовываться с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.
Organizations operating mine action programs know from their experience in war-affected countries that mined areas must be recorded, monitored and fenced for there to be a substantial humanitarian benefit. Организации, осуществляющие программы противоминной деятельности, по своему опыту в странах, затронутых минами, знают, что, дабы получить существенный гуманитарный эффект, минные районы надо регистрировать, наблюдать и огораживать.
But one little noticed, yet likely, aspirant has been sneaking up on the world economy: the growing tendency to limit the free circulation of people, to “fence in” the rich world. Однако все это время к мировой экономике незаметно подкрадывался мало кем замеченный, однако вероятный претендент: растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, «огородить» богатые страны мира.
Australia also strongly supported the Danish-United States proposal on anti-vehicle mines, and was giving active consideration to proposed restrictions on all anti-vehicle mines outside marked and fenced areas. Австралия также решительно поддерживает американско-датское предложение по противотранспортным минам и активно рассматривает предлагаемые ограничения на все противотранспортные мины за пределами промаркированных и огороженных районов.
And it has two nice fences of tropical hardwood trees - you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence. Участки огорожены замечательным двойным ограждением из тропических лиственных деревьев, в первый год высаживаются деревья, дающие тень; затем подсаживаются сахарные пальмы, а потом - это колючее заграждение.
Otherwise, today's "fencing in" of the rich world will increase the risk of a backlash against free circulation of goods and capital, as well as of political instability punctuated by terrorism. В противном случае сегодняшнее "огораживание" богатых стран мира только увеличит риск обратной реакции против свободного обращения товаров и капитала, а также политической нестабильности и терроризма.
Israeli defence forces continued to clear, mark or fence off minefields and to destroy outdated mines but his country still faced a serious threat from the use of mines, booby traps and other devices by terrorists. Израильские силы обороны продолжают обезвреживать, маркировать или огораживать минные поля и уничтожать устаревшие мины, но его страна все еще сталкивается с серьезной угрозой применения мин, мин-ловушек и других устройств со стороны террористов.
In 1946, large parts of the minefield were cleared but since there were major difficulties with the clearance and quality control of mainly dune and salt marsh areas, a part of the mined area was fenced and left uncleared. В 1946 году были расчищены значительные части минных полей, но, поскольку имелись крупные трудности с расчисткой и контролем качества в отношении главным образом районов дюн и солончаковых болот, часть минного района была огорожена и оставлена нерасчищенной.
Therefore the logic of limiting the active duration of remotely delivered mines should apply equally to non-remotely delivered mines laid outside fenced and marked areas, a logic which is already recognised with regard to APM in Amended Protocol II. И поэтому логика ограничения активной продолжительности функционирования дистанционно устанавливаемых мин должна в равной мере применяться и к минам недистанционной доставки, устанавливаемым вне огороженных и промаркированных районов, и эта логика уже признана применительно к ППМ в пересмотренном Протоколе II.
As for the prevention of further accidents, the REC have since 1993 clearly fenced and marked all minefields in Jordan to prevent the civilian population from gaining entry, and continue to carry out monthly checks and maintenance on these fences and markings. Что касается предотвращения дальнейших происшествий, то КИК с 1993 года четко огородил и обозначил все минные поля в Иордании, чтобы воспрепятствовать проникновению туда гражданского населения, и продолжает проводить ежемесячные проверки и занимается содержанием этих ограждений и обозначений.
In Amended Protocol II States Parties agreed that all APM laid outside fenced and marked areas should be subject to the same restrictions as Remotely Delivered APM, with regard to the duration of the active phase and the design of the SD/SDA mechanisms. В пересмотренном Протоколе II государства-участники согласились, что все ППМ, устанавливаемые вне огороженных и промаркированных районов, должны быть подчинены тем же ограничениям, что и дистанционно устанавливаемые ППМ, в отношении продолжительности активной фазы и конструкции механизмов СУ/СДА.
During that mission, he made observations at various locations and consulted a number of governmental and non-governmental actors in Israel and the Occupied Palestinian Territory on the construction of the barrier, partly a wall and partly a fenced zone with multiple physical obstacles. В ходе этой миссии он проводил наблюдения в различных районах и консультации с рядом правительственных и неправительственных структур в Израиле и на оккупированной палестинской территории по вопросу о строительстве разделительного барьера, который частично представляет собой стену, а частично- огороженную зону, оборудованную многочисленными заграждениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!