Примеры употребления "Familiarity" в английском

<>
Familiarity destroys and trumps fear. Дружеское общение разрушает страх.
Spleeters moves them aside with casual familiarity. Сплитерс со знанием дела небрежно отодвигает их в сторону.
Familiarity really is the gateway drug to empathy. Ознакомление действительно открывает прямой путь к эмпатии.
You can feel the familiarity of all beings. Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
I may have a burgling familiarity with it. Я, возможно, знаком с ним.
Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency. Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство.
our familiarity with the chimpanzee's body, and our unfamiliarity with DNA. сходства нашего тела с телом шимпанзе и нашего незнания ДНК.
Familiarity with Microsoft Dynamics AX or other business management software is assumed. Предполагается, что пользователь знаком с Microsoft Dynamics AX или другим программным обеспечением по управлению бизнесом.
In many countries, lawyers and judges lack familiarity with legal concepts of discrimination. Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации.
Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable. Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным.
Familiarity with one's opponents can also give a poker player a distinct edge. Знание противников также может дать игроку в покер отличное преимущество.
Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. Этот риск может усугубляться в результате плохой осведомленности об условиях труда в странах назначения и в связи с наличием языкового барьера.
All it requires is a basic level of intellectual curiosity and an even more basic familiarity with the internet. Для этого нужна элементарная любознательность и еще более элементарные знания интернета.
This one was actually around the playing cards I got yesterday, but it had a certain familiarity to it. Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера, но ничего, достаточно похоже.
Creating and working with PivotTables may require some initial preparation of your data and a familiarity with some concepts. Для работы со сводными таблицами может потребоваться подготовить данные, а также ознакомиться с определенными понятиями.
This is due to their experience in fighting piracy, the collection of forensic data and the familiarity with product characteristics. Это объясняется тем, что они имеют опыт борьбы с пиратством, собирают данные о судебных разбирательствах и знакомы с характеристиками продукции.
Moreover, for geographical reasons, Europe also benefits from a better knowledge of Arab and Muslim countries and extensive familiarity with their populations. Кроме того, по географическим причинам, Европа лучше осведомлена о положении дел в арабских и мусульманских странах и очень хорошо знакома с их населением.
But during an annual joint exercise, I witnessed our forces improving familiarity and interoperability, and noted growing satisfaction with the strengthening of ties. Однако во время прошедших ежегодных совместных учений я стал свидетелем, как наши силы улучшают взаимодействие и знание друг друга, и отметил растущее удовлетворение укреплением этих связей.
“Acknowledging that familiarity with cross-border cooperation and coordination and the means by which it might be implemented in practice is not widespread, признавая, что принципы трансграничного сотрудничества и координации и способы их возможного осуществления на практике не пользуются широкой известностью,
Dislocated by modernity, the West has seen a turn towards identities of the past – nationalism, tribalism, sectarianism – whose allure rests in their familiarity and certainty. Потеряв привычное место под натиском современности, Запад переживает разворот к идентичностям прошлого, чьё обаяние кроется в привычности и определённости (национализм, трайбализм, сектантская замкнутость).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!