Примеры употребления "Fair" в английском с переводом "fair"

<>
Freckled, half-naked Lindsay Lohan on the cover of Vanity Fair? Веснушчатая полуголая Линдси Лохан на обложке Vanity Fair?
His room was plastered with Vanity Fair pages, sports car magazine covers. Его комната была увешана страницами Vanity Fair, журналами со спортивными машинами.
Razor blades, saline solution, black socks, and the new issue of Vanity Fair. Бритвенные лезвия, солевой раствор, черные носки и новый выпуск Vanity Fair.
She was editor of Vanity Fair, one of the great phenomenal women of her day. Она была редактором Vanity Fair, одна из самых феноменальных женщин своей эпохи.
Why should she be able to take you to the cleaners and talk trash in Vanity Fair? С какой стати ей можно перемывать вам косточки и трепать языком о вас в Vanity Fair?
Angelina Jolie's photo spread with her toddler son, adopted from Cambodia, in Vanity Fair heralded this shift: Распространённое фото Анджелины Джоли с её маленьким приёмным сыном из Камбоджи в журнале "Vanity Fair" ("Ярмарка тщеславия"), ознаменовала эту перемену:
Usually when Mr. Stack gets drunk and forces his way onto a stage, he does My Fair Lady. Обычно когда мистер Стак напивается и вламывается на сцену, он поёт My Fair Lady.
What is striking about No Easy Day and the Vanity Fair article is that the rationale for legal due process is reflected in every other paragraph. В книге "Нелегкий день"и в статье журнала Vanity Fair удивляет то, что обоснования для судебного процесса находятся в каждом втором абзаце.
Moreover, she came to the story as a reporter for the magazine Vanity Fair, with no training or experience in public health, agronomy, economics, or African development. Более того, она подошла к истории как корреспондент журнала Vanity Fair, без стажировки или опыта в общественном здравоохранении, агрономии, экономике или развитии Африки.
Since July, Fair Trials and Reporters Without Borders (RSF) have responded to a number of cases in which reporters have been arrested and detained on the basis of Interpol information. Начиная с июля этого года, организациям Fair Trials («Справедливый суд») и «Репортёры без границ» пришлось вмешаться в целый ряд дел, когда журналисты задерживались и отправлялись за решётку на основании информации Интерпола.
Likewise, this month the magazine Vanity Fair published a hagiographic behind-the-scenes look at the steps that Obama and his team took in the run-up to the raid. Также, в этом месяце в журнале Vanity Fair опубликовали статью с хрестоматийным закулисным взглядом на шаги, предпринятые Обамой и его командой перед данным налетом.
The petitioner could have submitted that Fair Insurance A/S had acted in contravention of the Act against Discrimination in its treatment of his insurance application and had thus also acted in contravention of “good marketing practices”. Заявитель мог бы заявить, что компания " Fair Insurance A/S " действовала в нарушение Закона о запрещении дискриминации при рассмотрении ею его заявки на страхование и, таким образом, действовала также вразрез с " добросовестной практикой маркетинга ".
It observes that his claim together with all the evidence provided by him and the information about the reasons behind Fair Insurance A/S's policy were considered by both the police department and by the Public Prosecutor. Комитет отмечает, что его заявление вместе со всеми представленными им доказательствами и информацией о причинах политики, проводимой компанией " Fair Insurance A/S ", были рассмотрены как департаментом полиции, так и Государственным прокурором.
They merely based their claim on the letter from Fair Insurance A/S of 23 September 2003, the DRC's complaint to the Commissioner of 12 December 2003 and the appeal to the Prosecutor of 21 May 2003. В основу своего утверждения они положили лишь письмо компании " Fair Insurance A/S " от 23 сентября 2003 года, жалобу ДРЦ на имя Комиссара от 12 декабря 2003 года и апелляцию на имя Прокурора от 21 мая 2003 года.
In The Idealist, Vanity Fair writer Nina Munk draws a nuanced portrait of Sachs and his Millennium Villages Project (MVP) – a $120 million demonstration project intended to show the world that it’s possible to lift African villages out of poverty through a massive infusion of targeted assistance. В книге "Идеалист", Нина Манк - писатель Vanity Fair, пишет нюансовый портрет Сакса и его Проект “Millennium Villages Project” (MVP) - демонстрационный проект стоящий 120 миллионов долларов США, который предназначен показать миру, что поднять африканские села из нищеты возможна через массивное внушение целевой помощи.
The sources cited by Vanity Fair confirm that the intelligence on which the team made the decision to "go in" was impressionistic and incomplete (that is, the target, judging from the length of his shadow, was "tall and thin" like Bin Laden, but his identity was not 100% certain). Источники, цитируемые журналом Vanity Fair, подтверждают, что разведданные, на основании которых отряд принял решение начать налет, были неточными и неполными (т.е., что целью, судя по длине тени, был "высокий худой человек", такой как бен Ладен, но 100% уверенности в его личности не было).
Still another film reawakens not-so-distant American history and casts it in a radically altered light: Doug Liman’s Fair Game reinterprets the Valerie Plame/Joe Wilson scandal of 2003, and reveals that Plame was far from being a glorified secretary, as the Bush administration had portrayed her. Еще один фильм вспомнил не столько далекую американскую историю и представил ее в радикальном усовершенствованном свете: «Честная игра» (Fair Game) Дага Лаймана (Doug Liman) по-новому истолковывает скандал 2003 года Валери Плейм/Джо Уилсона и показывает, что Плейм абсолютно не была прославленным секретарем, какой ее нарисовала администрация Буша.
The State party notes that the task of the Commissioner was not to consider whether Fair Insurance A/S had a general practice contrary to the Act against Discrimination, but rather whether it had specifically violated the Act in connection with the petitioner's application, and thus committed a criminal act of racial discrimination. Государство-участник отмечает, что задача Комиссара заключалась не в рассмотрении того, использует ли компания " Fair Insurance A/S " общую практику, противоречащую Закону о запрещении дискриминации, а скорее в рассмотрении вопроса о том, нарушила ли она конкретно этот закон в связи с заявкой заявителя и тем самым совершило уголовно наказуемый акт расовой дискриминации.
As the latter did understand the petitioner sufficiently to reject his claim, the authorities should have examined whether Fair Insurance A/S had understood the needs of the petitioner, to ensure that he understood the conditions and rights connected to each insurance and that he would be able to inform the company about the relevant facts in connection with a potential damage claim. Поскольку последняя понимала заявителя достаточно хорошо, чтобы отклонить его требования, власти должны были рассмотреть вопрос о том, поняла ли компания " Fair Insurance A/S " потребности заявителя, чтобы обеспечить понимание им условий и прав, связанных с каждым видом страхования, и чтобы он мог сообщить компании о соответствующих фактах в связи с возможным требованием о возмещении ущерба.
As to whether the Commissioner should have investigated the extent to which the situation concerning language skills in regard to statutory insurance differed from the situation in regard to voluntary insurance, the State party submits that it follows from Fair Insurance A/S's letter of 22 January 2003 that the company acknowledges that the petitioner should have been offered third party liability insurance when he contacted the company. Что касается вопроса о том, должен ли был Комиссар рассмотреть вопрос о том, в какой мере ситуация, касающаяся знания языка в связи с обязательным страхованием, отличается от ситуации в связи с добровольным страхованием, государство-участник заявляет, что из письма компании " Fair Insurance A/S " от 22 января 2003 года следует, что эта компания признает, что заявителю следовало бы предложить страхование гражданской ответственности, когда он обратился в компанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!