Примеры употребления "Facing" в английском с переводом "обращаться"

<>
For measuring purposes, downward facing flanges shall be ignored. Для целей измерения обращенные вниз фланцы не учитываются.
Facing limited resources in fossil fuels, mankind had to turn to nuclear power as an alternative source of energy. Учитывая ограниченный объем запасов ископаемых видов топлива, человечество обратилось к ядерной энергетике как альтернативному источнику энергии.
In the case of seats facing each other one of the gangway seats may alternatively be fitted with a vertical stanchion. В качестве альтернативного варианта в случае обращенных друг к другу сидений одно из находящихся у основного прохода сидений может быть оборудовано вертикальной стойкой.
Even right-wing fanatics who want to dismantle government institutions turn to them when facing a crisis like that caused by Ebola. Даже правые фанатики, которые хотят закрыть такие государственные учреждения обращаются к ним, когда сталкиваются с подобным кризисом, вызванным Эболой.
HIV-positive people also lack access to medicines and to health care, often facing discrimination from hospital staff or health-care systems. ВИЧ-инфицированные также не всегда имеют возможность приобрести лекарства и обратиться за медицинской помощью и нередко подвергаются дискриминационному отношению со стороны больничного персонала и работников системы здравоохранения.
Cyprus is facing a new crisis, but with the world’s eyes focused on Osama bin Laden and the Taliban, no one is paying attention. Кипр сейчас стоит перед лицом нового кризиса, но поскольку взгляды всего мира обращены на Усаму Бен Ладена и Талибан, то никто на это не обращает внимания.
Romano Prodi, the new President of the European Commission, has wasted no time in laying down a challenge on the biggest issue facing Europe today: Романо Проди, новый президент Европейской Комиссии, не замедлил обратиться к важнейшей на сегодняшний день проблеме Европы:
Now, increasingly, the great divide and the big questions facing us will pertain to the internalities of existence, to the self, rather than to the outside. Теперь все чаще и чаще значительные спорные вопросы, встающие перед нами, имеют отношение к внутренним сторонам жизни, они обращены скорее вовнутрь, нежели наружу.
Are there any measures or good practices with regard to the treatment of prisoners serving long-term and life sentences and those facing the death penalty? Существуют ли меры или примеры надлежащей практики в отношении обращения с заключенными, отбывающими длительные или пожизненные сроки либо ожидающими смертной казни?
But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity. Но на нашем организационно собрании Ларри Пейдж сделал пламенную речь о том, что нам надо обратиться к изучению путей решения главных проблем, стоящих перед человечеством.
Moreover, we are facing a new challenge in the consolidation of democracy, which the Secretary-General, in his address to parliamentarians in August this year, termed the “fig-leaf democracy”. Кроме того, перед нами стоит новая задача укрепления демократии, которую Генеральный секретарь в своем обращении к парламентариям в августе этого года назвал «демократией фигового листа».
If you really want to understand the problem that we're facing with the oceans, you have to think about the biology at the same time you think about the physics. Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
Finally, I intend to call more systematically on Member States in general and the Security Council in particular to address the unacceptable humanitarian access blockages that we are too often facing. И наконец, я намерен на более систематической основе обращаться к государствам-членам в целом и Совету Безопасности в частности с призывом принимать меры в целях устранения недопустимых препятствий на пути оказания гуманитарной помощи, с которыми мы сталкиваемся слишком часто.
The probe shall be an open tube facing upstream on the exhaust pipe centre-line, or a multiple hole probe as described under SP1 in Annex 4, Appendix 6, paragraph 1.1.1. Пробоотборник должен представлять собой открытую трубку, обращенную навстречу потоку и устанавливаемую в центре выхлопной трубы, или должен представлять собой пробоотборник с несколькими отверстиями, соответствующий описанию SP1 в пункте 1.1.1 добавления 6 к приложению 4.
However, where the electronic control units and the associated wiring harness are predominantly in the rear of the vehicle, the test should normally be carried out with the vehicle facing away from the antenna. Однако в тех случаях, когда электронные блоки управления и соответствующая электропроводка расположены преимущественно в задней части транспортного средства, то для проведения испытания транспортное средство обычно устанавливается передней частью, обращенной в сторону от антенны.
Taking into account that decision XVIII/16 requested the Implementation Committee to give special consideration to Parties facing compliance difficulties resulting from their high proportion of chlorofluorocarbon consumption in the metered-dose inhaler sector, принимая во внимание, что в решении XVIII/16 содержится обращенная к Комитету по выполнению просьба уделять особое внимание Сторонам, испытывающим трудности с обеспечением соблюдения, связанные с их высокой долей потребления хлорфторуглеродов в секторе дозированных ингаляторов,
The distance between the longitudinal median plane of the rigid frame and the inward facing side of each test block shall be 25 mm to obtain a distance of 50 mm between both test blocks. Расстояние между продольной средней плоскостью жесткой рамы и обращенной внутрь поверхностью каждого испытательного блока должно составлять 25 мм, с тем чтобы блоки находились на расстоянии 50 мм друг от друга. См.
The meeting identified constraints, opportunities and challenges facing the African region in water, sanitation and human settlements and brought into sharp focus the water and sanitation crisis in Africa, as well as the challenge of rapid urbanization. На этом совещании были выявлены препятствия, возможности и проблемы, присущие африканскому региону в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, и было обращено особое внимание на кризисное положение в области водоснабжения и санитарии в Африке, а также на проблему быстрой урбанизации.
If a shelf becomes detached or breaks up, no dangerous features must result; this applies not only to the rim but also to other edges facing into the passenger compartment as a result of the applied force. При отсоединении или разрушении полки не должны создаваться опасные элементы; это предписание относится не только к краям полки, но и к другим краям, обращенным внутрь пассажирского салона в результате воздействия силы.
The Committee urges the State party to address the problems and shortcomings facing children and affecting their welfare, beginning with the varied types of child exploitation such as the trafficking of children, their sexual exploitation and domestic maltreatment. Комитет настоятельно призывает государство-участник заняться решением проблем и устранением недостатков, с которыми сталкиваются дети и которые затрагивают их благосостояние, и в первую очередь различных видов детской эксплуатации, таких, как торговля детьми, их сексуальная эксплуатация и грубое обращение в семье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!