Примеры употребления "Extracts" в английском с переводом "извлечение"

<>
To obtain all data required to analyse the financial statements (balance ledger, fund balance, breakdown of income and expenditure, obligations, contributions), the accounting service made several different extracts using Crystal. В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей (сальдо бухгалтерской книги, остаток средств, разбивка поступлений и расходов, обязательства, взносы) бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных.
And from these extracts, we can reconstruct the human genome at different points in time and look for changes that might be related to adaptations, risk factors and inherited diseases. Из этих извлечений мы можем воссоздать человеческий геном в разные моменты времени и проследить изменения, которые могли быть вызваны адаптацией, факторами риска и унаследованными заболеваниями.
Yes, it's the Doctor's biodata extract. Да, это было извлечение биографических сведений Доктора.
To unzip (extract) files or folders from a zipped folder Распаковка (извлечение) файлов или папок из сжатой папки
Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining. Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
You can use the New-MailboxRestoreRequest cmdlet to extract data from an RDB. Для извлечения данных из базы данных восстановления можно использовать командлет New-MailboxRestoreRequest.
Then you can use the New-MailboxRestoreRequest cmdlet to extract data from the recovered database. После этого можно воспользоваться командлетом New-MailboxRestoreRequest для извлечения данных из восстановленной базы данных.
Circuit boards are treated in open acid baths next to watercourses to extract copper and precious metals. Печатные электронные схемы обрабатываются в открытых кислотных ваннах в непосредственной близости от каналов водоснабжения с целью извлечения меди и драгоценных металлов.
There are different ways to approach evolutionary medicine, and one way is to extract human DNA from ancient bones. В эволюционной медицине выделяют несколько методов, и одним из них является извлечение ДНК из древних костей.
Today, Libya's state institutions exist merely to extract the country's vast oil wealth and distribute it via subsidies. Сегодня роль государственных учреждений Ливии сводится лишь к извлечению колоссальных нефтяных запасов страны и распределению их через субсидии.
Promoting information management as a discipline throughout the Organization and as an instrument to extract maximum value from ICT investments; поощрение практики управления информацией во всей Организации и использования ее для извлечения максимальной выгоды из инвестиций в ИКТ;
Elliott and his student Matthias Willbold powdered and processed the Isua samples and used painstaking chemical methods to extract the tungsten. Тим Эллиотт и его студент Матиас Уиллболд измельчили и обработали образцы пород из формации Исуа и прибегли к трудоемкому химическому методу извлечения вольфрама.
And the plastics, we get from oil, which we go to more remote locations and drill ever deeper wells to extract. И пластик получаем из нефти, ради которой идём в более удаленные места и бурим скважины всё глубже для её извлечения.
Unless the mines were to form a company of their own, bid independently, purchase ore, extract the copper, build a smelting works. Если мины были сформировать компанию себе, ставку самостоятельно, приобрести руды, извлечение меди, построить плавильных работ.
He does, after all, seem to view international institutions as little more than mechanisms to extract trade and investment advantages for the US. Он ведь, судя по всему, воспринимает международные институты лишь как механизмы извлечения торговых и инвестиционных преимуществ в пользу США.
And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
Some of the more complex examples use Access date functions to extract different parts of a date to help you get just the results you want. В некоторых из наиболее сложных примеров функции дат в Access используются для извлечения различных частей даты, чтобы получить только необходимые результаты.
Estimated time to complete this task: 1 minute, plus the time it takes to put the database into a clean shutdown state and to extract the data. Предполагаемое время выполнения задачи: 1 минута плюс время на приведение базы данных в состояние чистого отключения и извлечение данных.
Such policies are deployed not to extract advantages from other countries, but because other competing domestic objectives – distributional, administrative, or related to public health – dominate economy-wide motives. Такие меры применяются не для извлечения преимуществ за счёт других стран, а потому что какие-то другие внутренние задачи страны (административные, связанные с общественным здоровьем или проблемами распределения) конкурируют с экономическими соображениями и подавляют их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!