Примеры употребления "Extinction" в английском с переводом "исчезновение"

<>
Some wild animals are on the verge of extinction. Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
We are clearly harmed if fish stocks dwindle to extinction. Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Does this information cast any light on the cause of extinction of mammoths? Эти данные даже могут пролить свет на причины исчезновения мамонтов.
A series of massacres killed hundreds of thousands and almost led to their extinction. Серия массовых убийств уничтожила сотни тысяч Езитов и едва не привела к их исчезновению.
As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race. Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса.
Scientists enter endangered species into a Red Book in order to help save them from extinction. Ученые заносят исчезающие виды растений и животных в Красную книгу, чтобы помочь спасти их от исчезновения.
For rare animals with specific reproduction sites, like marine turtles, the tsunami’s effects could spell extinction. Для редких животных с определенными участками размножения, таких как морские черепахи, последствием цунами может стать исчезновение.
According to an earlier study, feral cats are responsible for the extinction of at least 33 species of birds. По результатам другого исследования, дикие кошки ответственны за исчезновение, как минимум, 33 видов птиц.
It is polluting and drying up the subterranean water sources, and is causing the extinction of precious flora and fauna; Оно ведет к загрязнению и истощению подземных источников и водных ресурсов и исчезновению ценных видов флоры и фауны;
Knight narrowly avoided extinction thanks to a capital infusion from a handful of financial firms that now control the company. Компания Knight Capital Group избежала исчезновения только благодаря вливанию капитала от небольшого количества финансовых фирм, которые теперь ею управляют.
It is polluting and drying up the subterranean and water sources, and is causing the extinction of precious flora and fauna. Оно обусловливает загрязнение и истощение подземных и наземных водных горизонтов и ведет к исчезновению ценных видов флоры и фауны.
Special attention was paid to preserving languages that faced a threat of extinction, in particular in the Far North and Siberia. Особое внимание уделяется охране языков, которые находятся под угрозой исчезновения, в частности в районах Крайнего Севера и Сибири.
Since the 1980s, an international vaccination effort led by the World Health Organization has driven the virus to the cusp of extinction. Действующая с 1980-х годов международная программа вакцинации под руководством Всемирной организации здравоохранения привела к почти полному исчезновению вируса полиомиелита.
Like so many creatures, the cats have been pushed to the very edge of extinction by hunting and the destruction of their habitat. Как и очень много созданий, кошки были приведены на самый край исчезновения охотой и разрушением их среды обитания.
Of the world's species, 12% of birds, 24% of mammals, and 30% of fish are either vulnerable or in immediate danger of extinction. В мире 12% видов птиц, 24% - млекопитающих и 30% видов рыб находится либо под угрозой, либо на грани исчезновения.
So what it tells us actually is that there's actually a risk of extinction of this species because its population is so small. Это говорит нам о том, что есть реальный риск исчезновения вида, так как численность слишком мала.
Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction. Мировой спрос на потребление рыбы растет, и вместе с ним расширяется и мировой рыбный промысел, приводя некоторые виды на грань исчезновения.
The Tasmanian devil has shown us that, not only can cancer be a contagious disease, but it can also threaten an entire species with extinction. На примере тасманского дьявола мы увидели, что рак не только может быть инфекционной болезнью, но так же может угрожать исчезновением всему виду.
Until recently, the United Kingdom’s Labour Party, under the leadership of the far-left Jeremy Corbyn, also seemed to be on the edge of extinction. Вплоть до недавнего времени казалось, что Лейбористская партия Великобритании под руководством ультралевого Джереми Корбина тоже находится на грани исчезновения.
The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations. Необратимость исчезновения видов и утрата генетически наследуемых черт, природных сред обитания и экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!