Примеры употребления "Evolving" в английском

<>
China’s Evolving Economic System Новая экономическая система Китая
They’ve refined their techniques over multiple, evolving assaults. Они усовершенствовали свои методы в ходе многочисленных атак.
Hacking was evolving into a professional and profit-driven enterprise. Хакерство превращалось в профессиональное и ориентированное на получение прибыли занятие.
Nonetheless, significant challenges remain, including uncertain performance expectations and evolving disclosure regimes. Тем не менее, сохраняются значительные трудности, в том числе неопределённость ожиданий в отношении будущих результатов, а также изменения режимов раскрытия информации.
The French proposal, though still evolving, has already struck a responsive chord internationally. Французское предложение, хотя оно еще совершенствуется, уже получило положительный отклик на международном уровне.
Israel has been slowly evolving from a culturally Jewish democracy into a religiously dominated one. Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия.
But it was informed by his careful and sober reading of the evolving strategic landscape. Но он принял решение с учетом своего осторожного и трезвого понимания формирующегося стратегического ландшафта.
He talked mostly about animals and plants, but also about languages evolving and becoming extinct. Он в основном рассуждал о животных и растениях, но также и о языках, которые появляются и исчезают.
In supporting this as an “evolving process”, we caution against it becoming a “revolving process”. Поддерживая этот процесс в качестве " эволюционного ", мы предостерегаем, чтобы он не стал процессом " переходящим ".
In this context, keeping track of opaque and evolving financial linkages is more important than ever. В таком контексте отслеживание непрозрачных и меняющихся финансовых связей становится ещё более важным, чем обычно.
Instead of evolving as an open, liberal society, Japan had developed a dirigiste closed mercantilist nationalism. Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм.
We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations. Мы приветствуем намерение предоставить возможность постоянному органу более эффективно решать проблемы, связанные с ситуациями в области прав человека.
In a rapidly evolving world, guaranteeing energy security will require the careful management of multiple, interlocking relationships. В быстро меняющемся мире, гарантирование энергетической безопасности потребует тщательного управления множественными взаимосвязанными отношениями.
Substances evolving flammable vapour include polymers containing flammable liquids with a flash-point not exceeding 55°C. Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся пары, включают полимеры, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки не выше 55°C.
And what theyв ™re evolving towards is the union of these two big ideas, Darwinism and relationalism. И их эволюция ведёт к союзу этих двух великих идей, дарвинистского и релятивистского мышления.
What do these two seemingly disparate responses tell us about China and its evolving place in the world? О чем же говорит реакция Китая на эти два, казалось бы, несопоставимых явления о самом Китае и его роли в современном мире?
But the idea that Europe is an exclusively “civilian power” does not do justice to an evolving reality. Однако представление, будто Европа является исключительно «гражданской силой», не отражает меняющуюся реальность.
In the area of capital markets, the impact on the stability of evolving financial institutions and instruments should be examined. Что касается рынков капитала, то следует изучить воздействие, которое оказывают на стабильность фактор появления новых финансовых учреждений и инструментов.
But the evolving slowdown is not the only reason the threat of a wage-price spiral in Europe is overblown. Но начинающееся замедление – не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе.
So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen. Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!