Примеры употребления "Every now and then" в английском

<>
Переводы: все38 время от времени22 другие переводы16
They visited the town every now and then. Время от времени они посещали этот город.
Not just showing up every now and then. не просто прихожу время от времени.
Not just show up to class every now and then. и не просто появляться в классе время от времени,
Every now and then a few were caught, sterilised and released. Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
How about you feed the kid a decent meal every now and then? Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени?
Buying a little toy every now and then helps me fill that void. Покупка маленьких игрушек время от времени помогает мне заполнить эту пустоту.
In my case, fortunately, reality includes a good, stiff belt every now and then. Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени.
It's not a crime to want some peace and quiet every now and then. Желание время от времени тишины и покоя - это не преступление.
And every now and then, find a friend, find a turtle, and take a long, slow walk. И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube into the ocean every now and then. Еще с 2063 года, мы просто время от времени бросаем в океан гигантский кусок льда.
Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory. Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят.
You know, there's nothing wrong with liking a woman who wears a dress every now and then. Знаешь, в этом нет ничего плохого, хотеть женщину, которая носит платье время от времени.
(Of course, paradoxes appear every now and then, such as when globalization is advocated alongside demands for stronger censorship.) (Конечно, время от времени возникают парадоксы, как, например, когда глобализация пропагандируется наряду с требованиями более строгой цензуры)
Then he turned into a Scottish caretaker and every now and then, when I'm not looking, you elope with him. Затем он превратился в шотландского смотрителя, и, время от времени, когда я не смотрю, ты сбегаешь с ним.
Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society. Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда – с гражданским обществом.
Now in one of these brain-dead people, if you trigger the right spot, you will see something every now and then. Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию -
I wouldn't wish what she has on anyone, but every now and then I get a glimpse of what she sees, and. Я бы не хотел, чтобы это кто-то увидел но я время от времени вдруг понимаю что видит она, и.
Although history is often a good predictor of future trends, every now and then something fundamental changes that makes for a new pattern. Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
Viewed from afar, such campaign themes might not have been a bad thing: after all, countries need these types of discussion every now and then. Если взглянуть на это издалека, то такие темы избирательных кампаний не были нежелательными; в конце концов, для всех стран нелишним будет проведение время от времени дебатов такого рода.
But every now and then, the Summit - an American initiative launched by US President Bill Clinton in 1994 - actually helps to place key issues on the hemispheric table. Но время от времени саммит - американская инициатива президента США Билла Клинтона, выдвинутая 1994 году - на самом деле позволяет разместить на столе полушария ключевые вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!