Примеры употребления "Ethnic" в английском

<>
Переводы: все2847 этнический2171 национальный555 другие переводы121
The way of life of one particular ethnic group or another is an integral indicator with its own specific characteristics, and it in turn is reflected in a range of indicators, such as size, native land, geographical dissemination, social-settlement structure, language orientation, educational level, vocational skills, traditions, customs and faith. Образ жизни того или иного этноса является интегральным показателем, который имеет свою специфику и находит отображение в комплексе таких показателей, как количество, родная земля, география расселения, социально-поселенческая структура, языковая ориентация, уровень образования, профессиональная квалификация, традиции, обычаи, вероисповедание.
The Åland Islands Peace Institute has a limited field of activities and focuses primarily on ethnic conflicts, women's rights and disarmament. Институт мира Аландских островов занимается ограниченным кругом вопросов, уделяя особое внимание межэтническим конфликтам, правам женщин и разоружению.
The Act of 10 January 1936 allows the President of the Republic to dissolve, through a cabinet decree, associations or “de facto groups” inciting to discrimination, hatred or violence towards a person or group of persons owing to their origin or membership (or non-membership) of a particular ethnic group, nation, race or religion. Закон от 10 января 1936 года предусматривает для президента Республики возможность расформировывать на основании указа совета министров ассоциации или «фактически существующие группировки», подстрекающие к проявлению дискриминации, ненависти либо насилия в отношении лица или группы лиц по причине их происхождения или их принадлежности (или непринадлежности) к определенному этносу, нации, расе либо религии.
While the cold war era threatened the world with the dangers and risks of war, the ultimate challenges the world must face in the future include border disputes, racial and ethnic conflict, globalization of the international economy, development issues, and other political, social and environmental challenges, as well as issues related to weapons of mass destruction and terrorism. Если холодная война несла миру угрозу и опасность войны, то в будущем миру придется иметь дело с такими серьезнейшими вызовами, как пограничные споры, межрасовые и межэтнические конфликты, глобализация мировой экономики и проблемы развития, и с другими политическими, социальными и экологическими вызовами, а также с проблемами, связанными с оружием массового уничтожения и терроризмом.
I can’t credibly claim to be an expert on the multitudinous ethnic and linguistic groups that populate the area, so if you’re looking for in-depth analysis of Chechen politics, a data-driven account of the economics of Dagestan, or a blow-by-blow account of the past 20 years of the region’s history you should look somewhere else. Не могу утверждать, что являюсь специалистом по многочисленным этносам и языковым группам, населяющим этот район, и поэтому, если вам нужен подробный анализ чеченской политики, отчет об экономике Дагестана с опорой на свежие данные или подробный доклад о последних 20-ти годах истории этого региона, вам лучше обратиться к другим источникам.
I don't much go for ethnic food. Я не по части расовой еды.
Moral, ethnic, and environmental issues follow similar ideological lines. Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
I was talking to him about ethics and ethnic labor. Я говорил с ним об этике и о найме нацменов.
I overheard their ethnic mix is short a token blond. Я слышала, что их многонациональной компашке не хватает блондинки.
Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. Маньяки действуют в пределах своей расы.
He doesn't Hunt exclusively within his own ethnic group. Он не охотиться исключительно на такую же национальность как и он сам.
Third, successive governments widened the ethnic divide through catastrophically predatory governance. В-третьих, сменявшие друг друга правительства страны углубили межэтническую пропасть вследствие невероятно хищнического стиля правления.
Some 75 ethnic groups, including Kyrgyz, Tatars, Kazakhs and Koreans, live in Tajikistan. На территории Республики проживают около 75 национальностей, в том числе кыргызы, татары, казахи, корейцы и др.
Social groups are then measured in terms of their "ethnic" or "racial" differences. При этом социальные группы оценивают с точки зрения их "этических" или "расовых" различий.
Lots of ethnic Americans seem to forget who their government is supposed to represent. Многие американцы, похоже, забывают, чьи интересы должно представлять их правительство.
China's "strike hard" campaign has done little but alienate its local ethnic populations. Китайская кампания «жесткий удар» не сделала ничего, кроме отчуждения местного населения.
Iran has developed a modest influence base among ethnic Middle Eastern populations in the region. Иран обеспечил себе определенное влияние, опираясь на ближневосточное население в латиноамериканском регионе.
In a "market Leninist" system, only economic development can resolve ethnic and class-based tensions. В системе «рыночного ленинизма» только экономическое развитие может разрешить межнациональное и межклассовое напряжение.
Many Romanians compare Kosovo with Transylvania, where ethnic Hungarians make up the majority of the population. Многие румыны сравнивают Косово с Трансильванией, где венгры составляют большинство населения.
Indeed, most countries are far more heterogeneous than Burundi but have never fallen into ethnic war. Действительно, многие страны намного более неоднородны, чем Бурунди, но в них никогда не случалось межэтнических войн.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!