Примеры употребления "Established posts" в английском

<>
Переводы: все75 штатная должность57 другие переводы18
The conversion of temporary to established posts entails no additional costs. Перевод временных должностей в штатные не влечет за собой дополнительных расходов.
The established posts in the Office of Gender Affairs were increased to three in 2001. В 2001 году штатное расписание Отдела по гендерным вопросам было расширено до трех должностей.
Comparison of established posts and filled posts by source of funding, as at 30 June 2002 Сопоставление числа утвержденных и заполненных должностей в разбивке по источникам финансирования по состоянию на 30 июня 2002 года
The Fund's Internal Audit Unit, which has three established posts, had the P-3 post vacant between January and September 1998. В Группе внутренней ревизии Фонда, которая имеет три штатных должности, с января по сентябрь 1998 года имелось три вакантных должности категории С-3.
It was not clear to him why freelance interpreters and translators received compensation for overtime, whereas staff occupying established posts did not. Ему непонятно, почему внештатные устные и письменные переводчики получают вознаграждение за сверхурочную работу, в то время как штатные сотрудники его не получают.
Owing to the permanent nature of the functions of the judicial clerks, it is proposed that the related posts be converted to established posts in the biennium 2004-2005. В связи с тем, что функции судебных делопроизводителей носят постоянный характер, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов эти должности предлагается преобразовать в штатные.
The increase of one Assistant Secretary-General post, under section 3, relates to the proposed conversion to established posts of seven general temporary assistance funded positions for the Peacebuilding Support Office. Добавление одной должности помощника Генерального секретаря по разделу 3 связано с предлагаемым преобразованием в штатные семи должностей, финансируемых за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения, для Управления по поддержке миростроительства.
Turning to section 27D, he said that the European Union supported IMIS and the conversion of the 29 IMIS positions, which were currently financed from general temporary assistance, to established posts. Касаясь раздела 27D, оратор говорит, что Европейский союз выступает в поддержку системы ИМИС и в поддержку преобразования 29 связанных с ней должностей, которые в настоящее время финансируются по статье «Временная помощь общего назначения», в постоянные должности.
In addition to the 142 staff appointed against established posts shown in table 8, eight Professionals and 11 staff members in the General Service category had been hired under temporary assistance contracts as at 30 June. В дополнение к 142 сотрудникам, назначенным на утвержденные должности, которые показаны в таблице 8, по состоянию на 30 июня по линии временной помощи были наняты 8 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания.
As reflected in the table below, a total of 35 posts are proposed to be abolished, 248 new posts would be added and 7 positions previously funded by general temporary assistance would be converted to established posts. Как показано в нижеследующей таблице, предлагается упразднить в общей сложности 35 должностей, создать 248 новых должностей и преобразовать в штатные 7 должностей, ранее финансировавшихся по статье за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения.
No information is given in the supplementary information provided to the Committee to justify the conversion of these positions to established posts, other than the fact that these individuals have been hired as local contractors for more than two years. Предоставленная Комитету дополнительная информация не содержит аргументов в пользу включения этих должностей в штатное расписание, если не считать того факта, что работающие на них сотрудники были наняты в качестве местных подрядчиков более двух лет тому назад.
The note informed the Board of the complexity of implementing any of the purchase options, including the extensive programming changes required across all computer systems (participants, benefits, payments and accounts) and the additional temporary assistance and established posts to handle the extra work. В записке Правление информируется о сложности реализации любых вариантов «покупки», включая необходимость широкого изменения программ всех компьютерных систем (касающихся участников, пособий, выплат и счетов), а также найма дополнительного временного персонала и создания дополнительных должностей для выполнения возросшего объема работы.
In staff terms this meant a continuation of the retrenchment that had begun in 1996 and a voluntary separation programme was instituted in January 1998, the total number of established posts (regular and operational budgets) falling by some 12 per cent between 1997 and 1998. В кадровом отношении это означало продолжение начатой в 1996 году прак-тики перераспределения сотрудников и осущест-вление программы добровольного прекращения конт-рактов, которая была введена в действие в январе 1998 года, в результате чего общее количество штат-ных должностей (по регулярному и оперативному бюджетам) в 1997 и 1998 годах сократилось прибли-зительно на 12 процентов.
The Committee has consistently called for greater budgetary transparency through restricting the use of general temporary assistance to its intended purposes, that is, peak workload, extended sick or family leave, and is of the view that continuing functions should be carried out by personnel occupying established posts. Комитет последовательно призывает обеспечивать б?льшую транспарентность бюджетного процесса, используя временный персонал общего назначения строго в тех целях, для которых он предназначен, а именно используя его в периоды пиковой рабочей нагрузки и для замещения сотрудников, находящихся в длительных отпусках по болезни или по семейным обстоятельствам.
Noting that the web sites in Arabic, Chinese and Russian had been maintained through the use of general temporary assistance funds, she asked whether the Secretariat had implemented the General Assembly's decision, in resolution 54/249, regarding the conversion of the related positions to established posts. Отмечая, что функционирование веб-сайтов на арабском, китайском и русском языках обеспечивается за счет средств, предназначенных для привлечения временного персонала общего назначения, она спрашивает, выполнил ли Секретариат содержащееся в резолюции 54/249 решение, касающееся преобразования соответствующих должностей в штатные.
The increase in financial requirements for 2008-2009 is attributable to anticipated changes in the consumer price and wage index levels in Austria and field locations, and also to expected statutory changes in salary and common staff costs for staff on established posts, which the Organization is obliged to implement in full. Увеличение финансовых потребностей на 2008-2009 годы обусловлено ожидаемыми изменениями показателя индекса потребительских цен и заработной платы в Австрии и отделениях на местах, а также ожидаемыми нормативными изменениями расходов на выплату окладов и общих расходов по персоналу в отношении штатных сотрудников, которые Организация обязана осуществлять в полном объеме.
Of the 400 newly established posts, 162, or 41 per cent, were in the Department of Peacekeeping Operations and 123, or 31 per cent, were in the Department of Field Support, which was due to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support. Из 400 вновь созданных должностей 162 должности, или 41 процент должностей, были учреждены в Департаменте операций по поддержанию мира, а 123, или 31 процент, — в Департаменте полевой поддержки, что было обусловлено реорганизацией Департамента операций по поддержанию мира и созданием Департамента полевой поддержки.
The increase in financial requirements for 2006-2007 is attributable to anticipated changes in the consumer price and wage index levels in Austria and field locations, and also to expected statutory changes in salary and common staff costs for staff on established posts, which the Organization is obliged to implement in full. Увеличение финансовых потребностей на 2006-2007 годы обусловлено ожидаемыми изменениями показателей индекса потребительских цен и заработной платы в Австрии и отделениях на местах, а также ожидаемыми нормативными изменениями расходов на выплату окладов и общих расходов по персоналу в отношении штатных сотрудников, которые Организация обязана осуществлять в полном объеме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!