Примеры употребления "Erroll Garner" в английском

<>
The technical outlook tends to be cloudy for a tightly controlled currency and you often can’t garner interesting information from moving averages etc. Технический прогноз, как правило, неясный для строго контролируемой валюты, и часто не дает интересной информации по скользящим средним и т.д.
This time, the AKP acted on its own and was barely able to garner from its own ranks the requisite majority for a referendum. На сей раз AKP действовала самостоятельно и едва была в состоянии набрать из рядов своих сторонников требуемое большинство для референдума.
And, since Barack Obama's election, anti-Americanism is no longer a viable way to garner support. Кроме того, с момента выборов Барака Обамы утратил свою поддержку и антиамериканизм.
it should also make it less difficult to garner support for international action against those who nevertheless carry it out. это также сделает менее сложным получение широкой поддержки международных действий против тех, кто, несмотря ни на что, проводит террористические акты.
In many cases, minorities work hard to garner the fruits of this wealth for themselves, at the expense of the majority - Bolivia, one of the many rich countries with poor people, comes to mind. Во многих случаях, меньшинство упорно трудятся, чтобы добыть плоды этого богатства для себя за счет большинства - на ум приходит Боливия, одна из многих богатых стран с бедным населением.
How will you engage Muslims in Asia, and how will you garner support at home for stronger ties with Muslims around the world? Как Вы привлечете мусульман в Азии, и каким образом Вы добьетесь поддержки для более тесных связей с мусульманами всего мира внутри страны?
Both movements now garner only around 20% of support in opinion polls. Оба движения на настоящий момент собирают только около 20% голосов при опросе населения.
Over the past year and a half, China's environmental non-governmental organizations (NGO's) have organized protests that reach across provincial boundaries, engage Chinese from all social strata, garner support from China's media, and directly address the issue of failed governance on a national scale. За последние полтора года китайские неправительственные организации (НПО) по охране окружающей среды организовывали протесты, которые выходили за пределы провинциальных границ, привлекали китайцев из всех социальных слоев, получали поддержку китайских СМИ и прямо обращались к проблеме плохого руководства в национальном масштабе.
Sid Garner was a beloved husband father and neighbor. Сид Гарнер, любимый муж, отец и сосед.
Well, Andrew Garner thinks I need to be more so. Ну, Эндрю Гарнер считает, что мне нужно быть реалисткой.
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение?
Doing so will make governments and individuals think twice before becoming a party to terrorism; it should also make it less difficult to garner support for international action against those who nevertheless carry it out. Такие действия заставят правительства и индивидуумов дважды подумать, прежде чем стать на сторону терроризма; это также сделает менее сложным получение широкой поддержки международных действий против тех, кто, несмотря ни на что, проводит террористические акты.
They also know that it would be irresponsible not to garner for Namibians the most possible from the country’s resources, and are rethinking investment laws and revisiting mining contracts to ensure that that is the case. Они также понимают, что было бы безответственно не стремиться к получению максимальных доходов для намибийцев от ресурсов страны, поэтому они пересматривают законы об инвестициях и условия контрактов на добычу природных ресурсов с целью гарантировать такие доходы.
They are intended to protect members from manipulation and aggression, and in a way that can garner global support. Они предназначены для защиты членов от манипуляций и агрессии, причем такими способами, чтобы иметь глобальную поддержку.
After 3 years as CEO, Chubais decided to “restructure” UES, thinking that glib talk about competition and liberalization will garner him continued support from London and New York. После трех лет работы на должности председателя правления, Чубайс решил “реструктурировать” ЕЭС, считая, что красноречивые разговоры о конкуренции и либерализации помогут ему и далее получать поддержку из Лондона и Нью-Йорка.
The publicity that attends a presidential bid can garner even a failed candidate a book contract, a television gig, or a well-paid speaking career (or perhaps all three). Шум, которым сопровождается заявка на президентство, может обеспечить даже неудачному кандидату контракт на книгу, участие в телешоу или хорошо оплачиваемую карьеру оратора (а возможно, все три опции сразу).
The irrationally exuberant were not thinking of the returns they would garner if the authorities intervened to maintain the economy and the flow of credit (or, in extreme cases, moved to bail out their bank or enterprise). Не думать о доходах, которые они получили бы, если бы власти вмешались, чтобы сохранить экономику и кредитные потоки (или, в крайних случаях, взяли на поруки их банк или предприятие), было излишним энтузиазмом.
America must push for a solution that can garner the support of significant majorities of all the peoples between the Jordan River and the Mediterranean. Америка должна настаивать на принятии резолюции, которая бы могла получить поддержку значительного большинства у всех народов, проживающих между Средиземным морем и рекой Иордан.
Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement. В то время как все остальные экспедиции потерпели крах в том, чтобы запечатлеть спрута на хотя бы одном видео, мы сделали шесть таких, и испытали по-настоящему бурные эмоции.
Mr. Lacroix (France) said that although the Commission had achieved much in its first year, it must do a better job of helping others understand its function in order to garner their support. Г-н Лакруа (Франция) говорит, что, хотя Комиссия в первый год существования и добилась существенных успехов, ей предстоит еще многое сделать, для того чтобы помочь другим лучше понять ее функции и оказать ей свою поддержку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!