Примеры употребления "Equitable distribution" в английском с переводом "справедливое распределение"

<>
Переводы: все161 справедливое распределение148 другие переводы13
No measures have been deemed necessary in order to ensure equitable distribution. Не считается также необходимым и принимать какие-либо меры для обеспечения справедливого распределения продуктов питания.
Global economic health requires better management of economic arrangements at all levels, to ensure a more equitable distribution of global prosperity. Здоровая глобальная экономика требует более эффективного управления экономическими механизмами на всех уровнях для обеспечения более справедливого распределения благ от глобального процветания.
Meeting these goals will require a far more equitable distribution of the planet’s resources and far greater efficiency in how we use them. Достижение этих целей потребует гораздо более справедливое распределение ресурсов планеты и далеко большей эффективности в том, как мы их используем.
The uncertainties brought about by a global economy with independent urban centres require equitable distribution of resources and capacity-building programmes for weaker local authorities. В виду неопределенности, присущей глобальной экономике с независимыми городскими центрами, необходимо осуществлять программы по вопросам справедливого распределения ресурсов и создания потенциала в интересах слабых местных органов управления.
We know what underpins peaceful societies: an equitable distribution of income, respect for minority rights, high education standards, low levels of corruption, and an attractive business environment. Мы знаем, что лежит в основе мирных обществ: справедливое распределение доходов, уважение прав меньшинств, высокие стандарты образования, низкий уровень коррупции и привлекательная бизнес-среда.
What we desire, however, is an equitable distribution of the increased official development assistance funds pledged by the heads of State or Government of the European Union in March 2002. Однако мы хотели бы стать свидетелями справедливого распределения возросших фондов официальной помощи в целях развития, чего обязались добиться главы государств или правительств Европейского Союза в марте 2002 года.
Mali reaffirms Africa's demand for equitable distribution of seats in the two categories, pursuant to the Harare Declaration adopted by the OAU Summit of Heads of State or Government. Мали подтверждает требование Африки о справедливом распределении мест в обеих категориях, согласно Харарской декларации, принятой на саммите глав государств и правительств стран ОАЕ.
But while expectations of a breakthrough in the fight against climate change in Paris are optimistic, a push for equitable distribution of the costs of global warming must be made. Но, в то время как ожидания прорыва в борьбе с изменением климата в Париже оптимистичны, должен быть сделан толчок для справедливого распределения затрат глобального потепления.
As the dramatic shrinkage of the Aral Sea, Lake Chad, and the Dead Sea illustrate, it now requires preserving scarce natural resources and ensuring their equitable distribution among conflicting needs. Как показывает драматическое уменьшение Аральского моря, озера Чад и Мертвого моря, теперь необходима охрана скудных природных ресурсов и обеспечение их справедливого распределения на противоречивые потребности.
The purpose of promoting part-time work was to reduce working hours in general in order to meet the challenges facing industrialized countries in terms of the equitable distribution of work. Цель поощрения работы неполный рабочий день состоит в сокращении количества рабочих часов в целом в целях решения проблем, стоящих перед промышленно развитыми странами в плане обеспечения справедливого распределения рабочих мест.
Eradication of poverty in Venezuela was being achieved through programmes known as social missions, aimed at progressively integrating marginalized social classes into society, through an equitable distribution of income and wealth. Ликвидация нищеты в Венесуэле достигается посредством осуществления программ, получивших известность как социальные миссии, которые имеют целью постепенную интеграцию маргинализованных социальных слоев в общество через справедливое распределение доходов и богатства.
These include empowering people who suffer from social discrimination (in particular women) so that markets will work for them, and taking seriously the equitable distribution of productive assets in a liberalized market. К их числу относятся расширение возможностей людей, страдающих от социальной дискриминации (в частности женщин), с тем чтобы рынки стали работать на них, и принятие серьезных мер по обеспечению справедливого распределения производственных активов в условиях либерализованного рынка.
Option 2: The executive board shall operate a CDM equitable distribution fund to provide financial assistance to project activities where this is necessary to address imbalances in the regional distribution of CDM project activities. Вариант 2: Исполнительный совет управляет фондом справедливого распределения МЧР для оказания финансовой помощи деятельности по проектам, когда это необходимо для устранения диспропорций в региональном распределении деятельности по проектам МЧР.
Some training requests submitted to ECA headquarters did not receive a response, and it was not clear to OIOS whether mechanisms existed for the prioritization and equitable distribution of training funds between the subregional offices. На некоторые направленные в штаб-квартиру ЭКА просьбы об обучении не было получено ответа, и УСВН не удалось установить, существуют ли какие-либо механизмы для приоритезации и справедливого распределения между субрегиональными представительствами предназначенных для обеспечения подготовки средств.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in its article 11, paragraph 2, further stipulates that States parties shall take measures to “ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need”. В пункте 2 статьи 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах предусматривается также, что Участвующие в Пакте государства должны принимать необходимые меры, для того чтобы «обеспечить справедливое распределение мировых запасов продовольствия в соответствии с потребностями».
An active labour market policy forms part of Sweden's general economic policy, the aim of which is high growth, full employment, low inflation, regional balance, long-term sustainable development and equitable distribution of economic resources. Активная политика на рынке рабочей силы является неотъемлемой частью общеэкономической политики Швеции, направленной на достижение таких целей, как высокие темпы роста, полная занятость, низкая инфляция, региональная сбалансированность, долгосрочное устойчивое развитие и справедливое распределение экономических ресурсов.
Equitable distribution of rents: This was felt to be important, especially concerning windfall incomes from extractive industries, taking into account the interests of investors and host companies, as well as those of local communities and national Governments. Справедливое распределение ренты: Была отмечена важность обеспечения учета интересов инвесторов и принимающих стран, а также местных общин и национальных правительств, в особенности в связи с неожиданным увеличением доходов от добывающих отраслей.
What mechanisms has the State party established to monitor the effective implementation of the various schemes to provide food as mentioned in the report, and to ensure equitable distribution of food, especially to the disadvantaged and marginalized groups? Какие механизмы были созданы государством-участником для контроля за эффективным осуществлением упомянутых в докладе различных схем снабжения продуктами питания, а также для обеспечения справедливого распределения продовольствия, особенно среди находящихся в наиболее уязвимом положении и маргинализированных групп?
The Department provided the clarification that, in terms of the structure of web site management in the Department, there was an equitable distribution of resources in web site management, while programming and design were common among the languages. Департамент разъяснил, что с точки зрения структуры управления веб-сайтом в Департаменте уже налицо справедливое распределение ресурсов в деле управления веб-сайтом, в то время как программирование и разработка являются общими для всех языков.
That balance must combine the equitable distribution of new seats, equitable geographical representation that takes into consideration the changes that have taken place in some areas since the end of the cold war, and representation of all cultures and civilizations. Такой баланс должен сочетать в себе справедливое распределение новых мест, справедливое географическое представительство с учетом произошедших в некоторых регионах с момента окончания «холодной войны» перемен, и представленность всех культур и цивилизаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!