Примеры употребления "Equal Rights" в английском с переводом "равное право"

<>
Second, women need equal rights to land. Во-вторых, женщинам нужны равные права на землю.
Unfortunately, the same cannot be said about equal rights for women. К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин.
Wives and husbands have equal rights to common property after marriage. После вступления в брак жены и мужья имеют равные права на собственность.
Guaranteed equal rights and full political participation for non-Muslim minorities; Гарантированные равные права всем участникам политического процесса из числа меньшинств, не придерживающихся мусульманского вероисповедования;
The fight for equal rights is not just about gay marriage. Борьба за равные права касается не только гомосексуальных браков.
Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order. Равные права для всех - основа либерального порядка.
Men and women enjoy equal rights to the participation in sports and recreation activities. Мужчины и женщины имеют равные права на занятия спортом и на отдых.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute. Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood. Они также пользуются равными правами в плане использования земли в целях получения средств к существованию.
But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena. Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states. Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
“Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs.” " Лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
They enjoy equal rights in entering the marriage, during the marriage, and upon dissolution of the marriage. При вступлении в брак, в супружеской жизни и при расторжении брака они пользуются равными правами.
Moreover, all members have equal rights and responsibilities — according to the IAEA rules — towards the other members'abidance. Кроме того, согласно правилам МАГАТЭ, все его члены имеют равные права и обязанности в отношении соблюдения правил другими членами.
All Muslim and non-Muslim tribes had equal rights and freedoms, and enjoyed the protection of the state. Все мусульманские и немусульманские племена обладали равными правами и свободами, а также находились под защитой государства.
This constitutional provision guarantees equal rights for both women and men to free choice of profession and employment. Данное конституционное положение гарантирует равные права и женщин и мужчин на выбор профессии и работы.
How could they say that we as a group were not deserving of equal rights as somebody else? Как могут они говорить, что мы, как группа людей, не заслуживаем равных прав со всеми остальными?
In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders. В случае расторжения брака оба супруга имеют равное право требовать постановления о содержании и опеке.
Irrespective whether children were born in or out of wedlock, they enjoy equal rights vis-à-vis their parents. Независимо от того, родились ли дети в браке или вне брака, они пользуются равными правами в отношении родителей.
Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality. Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!