Примеры употребления "Environmental Standards" в английском

<>
Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market. Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка.
Europeans benefit from very high levels of social protection, inexpensive, high-quality education, strict environmental standards, and excellent infrastructure. Европейцы имеют очень высокий уровень социальной защиты, недорогое и высококачественное образование, строгие стандарты охраны окружающей среды и отличную инфраструктуру.
China, moreover, is trying to learn from its partners so that it can improve its own governance, labor, and environmental standards. Кроме того, Китай пытается учиться у своих партнёров, с тем чтобы улучшить собственные стандарты в сфере управления, труда и экологии.
Accordingly, we call for the exclusion of conditionalities, particularly labour, health, safety and environmental standards, in the implementation of GSP schemes. Поэтому мы призываем к отмене условий при реализации механизмов ВСП, особенно касающихся соблюдения стандартов в области условий труда, охраны здоровья, техники безопасности и охраны окружающей среды.
Neither would they be asked to harmonize behind-the-border policies in such areas as industrial regulation, taxation, labor rules, or environmental standards. Не будет от них требоваться и взаимная увязка внутренней политики в таких областях как промышленное производство, налогообложение, трудовое законодательство и защита окружающей среды.
The aged car fleet mostly does not comply with modern environmental standards and is responsible for 70 % of the emission of hydrocarbons, NO2 and benzene. Автомобили старой конструкции, как правило, не соответствуют современным стандартам охраны окружающей среды и являются источником 70 % выбросов углеводородов, NO2 и бензола.
Safe operation in terms both of the stable, accident-free functioning of the entire gas drainage system and of compliance with health and environmental standards. безопасность работ как с точки зрения устойчивости и безаварийного функционирования всего технологического комплекса системы добычи газа, так и с точки зрения обеспечения санитарно-гигиенических и экологических нормативов.
In 1999, the Government decided to allow the import of zinc ashes and drosses, but only to those secondary zinc producers which met suitable environmental standards. В 1999 году правительство этой страны постановило разрешить импорт цинковой изгари и шлаков, предоставив это право только тем производителям вторичного цинка, которые соблюдают соответствующие природоохранные нормы.
By the most significant measures, the greenest community in the United States is New York City, the only American city that approaches environmental standards set elsewhere in the world. И если учитывать проведение самых важных мероприятий, то самой «зеленой» коммуной в Соединенных Штатах является Нью-Йорк Сити, единственный американский город, который укладывается в стандарты по охране окружающей среды, принятые в других местах мира.
Establishment of safety and environmental standards for space activities that may cause damage to human health, property or the environment, as well as procedures for responding to and investigating accidents. установить стандарты безопасности и эко-логические стандарты для осуществления тех видов космической деятельности, которые могут причинить ущерб здоровью человека, имуществу или окружающей среде, а также предусмотреть меры реагирования на аварии и порядок их расследования.
Areas covered included exploring prospects for establishing, harmonizing and enforcing environmental standards in the energy, water, industry and land transport sectors, with a view to enhancing competitiveness and facilitating trade. Эти мероприятия были направлены на изучение перспектив разработки, согласования и обеспечения соблюдения природоохранных стандартов в таких секторах, как энергетика, водные ресурсы, промышленность и наземный транспорт, в целях повышения конкурентоспособности и содействия развитию торговли.
But, for steam coal, the principal influences on investment in new coal-fired power generation will be the price of electricity and the impact of environmental standards on fuel choice. Однако, что касается энергетических углей, основными факторами, обусловливающими объем инвестиций в новые угольные генерирующие мощности, будет цена на электроэнергию и влияние природоохранных норм на выбор вида топлива.
Fiscal competition and the lowering of wages and labour and environmental standards to attract foreign direct investment have not been found to be effective, and have had an adverse effect on public revenues and social development. Как оказалось, конкуренция в налоговой области и снижение уровня заработной платы, а также стандартов в области трудового и экологического законодательства не являются эффективным способом привлечения прямых иностранных инвестиций и оказывают пагубное воздействие на государственные поступления и социальное развитие.
An analysis of measures adopted in response to the result of consideration by the SCEP authorities of the draft EIS and the EIS, as well as proposals submitted at public hearings and environmental standards regulating the activity; анализ принятых мер по результатам рассмотрения органами Госкомприроды проекта ЗВОС и ЗВОС, а также предложений, внесенных в ходе общественных слушаний, и экологических нормативов, регламентирующих деятельность объекта экспертизы;
While lorries complying with ECE safety and environmental standards were being increasingly used, the lack of sufficient bilateral permits with Austria and Italy was a major problem not only for hauliers but also for the entire economy. Все более широко используются грузовые автомобили, отвечающие требованиям ЕЭК в плане безопасности и экологии, однако нехватка двусторонних разрешений в отношениях с Австрией и Италией является серьезной проблемой не только для перевозчиков, но и для всей экономики.
While the principle of ship recycling may be sound, the presence of potentially hazardous substances on board vessels delivered to recycling facilities and the reported deficient health, safety and environmental standards in many recycling facilities are a cause of serious concern. Несмотря на всю здравость принципа утилизации отслуживших свою службу судов, серьезную озабоченность вызывает присутствие на судах, доставляемых на судоразделочные объекты, потенциально опасных веществ и неважное состояние дел с соблюдением на многих таких объектах норм, регулирующих охрану здоровья, технику безопасности и охрану окружающей среды.
In transport, more than 50 agreements and conventions have been negotiated creating safety and environmental standards, harmonizing national regulations, reducing the complications of border-crossings, and providing for the development of coherent infrastructure networks for road, rail and inland water transport. В сфере транспорта проведены переговоры по более чем 50 соглашениям и конвенциям, благодаря чему сформированы нормы безопасности и охраны окружающей среды, согласованы действующие в странах предписания, упрощен порядок пересечения границ и обеспечено создание рационально организованных инфраструктурных сетей для автодорожного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта.
Unlike under the present system, in which countries with low labor or environmental standards have no incentives to negotiate international agreements imposing higher standards, the new rule would redress the imbalance between trade and other values by providing inducements to reach appropriate international agreements. В отличие от существующей системы, по которой страны с низкими стандартами по охране труда или окружающей среды не имеют никаких стимулов участвовать в переговорах по заключению международных соглашений, устанавливающих более высокие стандарты, новое правило восстановит равновесие между торговлей и другими ценностями, создавая, таким образом, стимулы к достижению соответствующих международных соглашений.
The new benchmark’s overall score for a firm can be broken down into three separate categories: its commitment to research and development for new drugs; its manufacturing, production, and environmental standards; and its marketing and distribution practices, which should focus on ensuring access rather than excess. Общий балл нового критерия для фирмы можно разделить на три отдельные категории: ее приверженность исследованиям и разработкам новых лекарств; ее стандарты производства, продукции и экологии; и ее практики маркетинга и дистрибуции, которые должны быть сосредоточены на обеспечении доступа, нежели избытка.
We wish to underscore the fact that it is only through such a system that all parties can seek a balanced application of the trade regime which takes into consideration not only the logic of the market, but also available safeguards regarding human rights and environmental standards. Мы хотим подчеркнуть тот факт, что только при наличии такой системы все стороны смогут стремиться к сбалансированному применению торгового режима, который учитывал бы не только логику рынка, но также и существующие гарантии человека и нормы охраны окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!