Примеры употребления "Environmental Problems" в английском

<>
Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. Экология в каком-то смысле диктует, что все мы в одной лодке.
Tackling social and environmental problems at the same time with the same solution yields great cost savings, wealth generation and national security. Решение проблем социальных и окружающей среды в рамках одного и того же решения даёт огромную экономию затрат, даёт рост богатства и национальной безопасности.
Unfortunately, unlike Western countries, we cannot afford to wait until our per capita annual GDP reaches $10,000 before tackling our environmental problems. Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию.
Recognizing also that global environmental problems cannot be resolved without improving environmental performance in urban areas, in all parts of the ECE region, признавая также, что проблемы глобальной экологической среды не могут быть решены без улучшения экологических показателей в городских районах во всех частях региона ЕЭК,
It should be recognized that global environmental problems cannot be resolved without improving environmental performance in urban areas, in all parts of the ECE region. Следует признать, что глобальные природоохранные проблемы не могут быть решены без улучшения экологических показателей всех городских районов во всех уголках региона ЕЭК.
The discovery of a powerful new tool capable of addressing health and environmental problems as diverse as malaria, Lyme disease, and invasive species should be a cause for celebration. Открытие нового мощного средства, способного решить проблемы здоровья и экологии, таких разнообразных, как малярия, болезнь Лайма и инвазивные виды, должно было бы стать причиной для празднования.
Environmental charges and levies – such as higher registration fees for motor vehicles, pollution charges, and improved cost recovery on utilities – might also help, while simultaneously addressing urban environmental problems. Экологические платежи и сборы – такие как более высокие регистрационные сборы с автотранспортных средств, платежи за загрязнение и улучшенное возмещение затрат на коммунальные услуги – также могут помочь при одновременном решении проблем городской среды.
Renewable sources of energy are perceived to be the most environmentally benign sources of energy and are seen as the way forward for solving many energy-related health and environmental problems. Возобновляемые энергоисточники считаются наиболее экологически безопасными и рассматриваются как способ решения многих связанных с энергетикой проблем в области здоровья человека и охраны окружающей среды.
Such a perception of how best to tackle the global environmental problems explained Africa's positive approach to the international agreements and, in particular, to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. Именно такое восприятие того, как лучше решить проблемы глобальной окружающей среды, и объясняет позитивный подход Африки к международным соглашениям и, в частности, Венской конвенции и Монреальскому протоколу.
Transboundary environmental problems, similarly to problems of common interests in the sphere of trade, power supply and transport infrastructures, migration and humanitarian problems, belong to serious factors of political stability in the region. Экологические трансграничные проблемы, наряду в проблемами обеспечения взаимных интересов в области торговли, энергетической и транспортной инфраструктуры, миграционных и гуманитарных вопросах, являются влиятельным фактором политической стабильности в регионе.
Work at the IMF has shown that a fair amount of carbon pricing is in many countries’ national interest – even ignoring adverse climate effects on other countries – because it would help resolve major domestic environmental problems. Работа в МВФ показала, что значительный объем установления цены на углерод, является национальным интересом многих стран – даже игнорируя негативные климатические последствия на другие страны – так как это помогло бы решить основные внутренние проблемы в области окружающей среды.
Like many strategic analysts, they worry whether Germany, in pursuit of purely short-term economic interests, might forsake long-term strategic interests and concerns about human rights, environmental problems, press freedoms, and other political and geopolitical issues. Как и многие другие стратегические аналитики, они беспокоятся о том, что Германия, в погоне за краткосрочными экономическими интересами, может отступиться от долгосрочных стратегических интересов и от решения проблем, связанных с правами человека, загрязнением окружающей среды, свободой слова, а также от решения других политических и геополитических проблем.
The situation would then reverse, leading to a decline in the level of water in rivers, leading to massive ecological and environmental problems in countries such as Bangladesh, Bhutan, China, India, Nepal, Pakistan and the countries of the Mekong basin. Затем ситуация изменится на обратную, когда уровень воды в реках спадет, а это приведет к крупномасштабным экологическим и природоохранным проблемам в таких странах, как Бангладеш, Бутан, Китай, Индия, Непал, Пакистан и страны бассейна реки Меконг.
Creative Response of Youth for Solutions to HIV/AIDS, Education and Environmental Problems, a Nigerian youth organization, informs youth in rural areas about alternative sources of fuel that are cleaner and cheaper and more easily transported to the rural population within a short period of time. нигерийская молодежная организация под названием «Творческое движение молодежи за решение проблем ВИЧ/СПИДа, образования и окружающей среды» распространяет среди молодежи сельских районов информацию об альтернативных источниках топлива, которые являются более чистыми, более дешевыми и более доступными для того, чтобы можно было за короткое время обеспечить ими сельское население.
SIMDAS will contribute to the United Nations World Water Assessment Programme (WWAP) and the achievement of the Millennium Development Goals, and will enrich UNESCO contributions to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) in the use of science and technology to address health, energy and environmental problems. Проект СИМДАС будет способствовать осуществлению Программы оценки мировых водных ресурсов (ПОМВР) и достижению целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия, и расширит вклад ЮНЕСКО в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в вопросах использования науки и техники для решения проблем здравоохранения, энергетики и охраны окружающей среды.
That agency has elaborated a national strategy designed to deal with environmental problems and, most importantly, has carried out performance studies on the implications of human settlements for the environment, taking into account the nature of the land, in order to guarantee a life in conditions of safety for future generations. Совет разработал национальную стратегию, направленную на решение проблем в сфере окружающей среды, и, что наиболее важно, проанализировал качество работ на предмет последствий создания населенных пунктов для окружающей среды с учетом характера местности, чтобы гарантировать будущим поколениям жизнь в условиях безопасности.
Its aims are to mobilize Africans in general and women teachers in particular in order to promote environmental education, to involve children as agents in the acquisition and transmission of behaviour that protects the environment and to give children and populations in general the knowledge and skills necessary for the identification and resolution of environmental problems. Одна из целей состоит в мобилизации африканцев в целом и педагогов в частности к деятельности по активизации образования в области охраны окружающей среды, использованию верхних эшелонов общества в качестве движущей силы в приобретении и передаче эффективных методов охраны окружающей среды и наделению представителей таких эшелонов и населения в целом знаниями и навыками, необходимыми для выявления и решения проблем, связанных с охраной окружающей среды.
Experiences in the South Caucasus subregion were similar from country to country, concerning transport-related health and environmental problems in urban areas (mostly related to mounting road traffic injuries and air pollutants emissions); institutional arrangements, resource needs and capacity-building to promote better collaboration across sectors; and greater inclusion of health issues in decisions related to transport. Опыт стран Южно-Кавказского субрегиона является сходным в отношении связанных с транспортом проблем здоровья людей и экологии в городских зонах (главным образом это выражается в росте травматизма в ДТП и уровня выбросов загрязнителей воздуха); институциональных механизмов, потребностей в ресурсах и наращивания потенциала в целях поощрения более эффективного сотрудничества между секторами; а также более широкого учета вопросов охраны здоровья в процессе принятия решений, касающихся транспорта.
GRID-Europe and GRID-Arendal, Norway, will continue their collaboration with UNDP, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the North Atlantic Treaty Organization and the collaboration that began in 2006 with the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and the Economic Commission for Europe on environmental problems and security issues through the Environment and Security initiative. ГРИД-Европа и ГРИД-Арендаль (Норвегия) продолжат сотрудничество с ПРООН, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организацией Североатлантического договора, а также с Региональным центром по вопросам окружающей среды в Центральной и Восточной Европе и Европейской экономической комиссией, с которыми сотрудничество началось в 2006 году по вопросам окружающей среды и безопасности в контексте инициативы по окружающей среде и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!