Примеры употребления "Entries" в английском с переводом "статья"

<>
We can fix broken encyclopedia entries ... ourselves. Мы можем сами внести изменения в энциклопедические статьи.
We had to wait years for encyclopedia entries to be updated. Мы были вынуждены ждать годами, пока в статьи энциклопедий будут внесены необходимые изменения.
Overall, the exemptions fall under 70 broad categories, subdivided into 259 entries, 52 conditions, and 7 lists, each containing numerous items. В целом освобождение от этих налогов затрагивает 70 широких категорий, состоящих из 259 статей, 52 условий и 7 списков, в каждом из которых множество пунктов.
To see what permissions you need, see the "Transport service" and "Edge Transport severs" entries in the Mail flow permissions topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в статье разделы "Служба транспорта" и "Пограничные транспортные серверы" в статье Разрешения потока обработки почты.
Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." Недавно в журнале Таймс написали: "Иногда надо принимать суровые меры, и поэтому Уэйлс заблокировал статьи по теме Кэрри и Буша практически на весь 2004 год".
Although expenditures on these forms of capital are likely to enhance the value of firms, they cannot easily be identified as separate entries on balance sheets. Хотя затраты на формирование такого капитала, по всей видимости, увеличивают стоимость компании, их трудно отразить на балансе в качестве отдельных статей.
Article 4 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants states, with regard to the review process for entries in the register of specific exemptions, as follows: Что касается процесса пересмотра данных, включенных в реестр конкретных исключений, то в статье 4 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях говорится следующее:
The same is true of the American Journal of International Law, which included regular entries on United States practice after the Second World War, but nothing after 1957. То же самое можно сказать относительно Американского журнала международного права, в котором регулярно помещались статьи о практике Соединенных Штатов после Второй мировой войны, однако ничего не говорится о периоде после 1957 года.
Some 4.7 million “Wikipedians” have now contributed to 5.3 million entries, one-third of which are in English, with the rest in more than 250 other languages. Около 4,7 миллионов «википедиан» внесли около 5,3 миллионов словарных статей, третья часть из которых на английском языке, остальная же часть более чем на 250 других языках.
The staff costs associated with performing these functions form part of the core secretariat costs (as set forth in appendix I in the entries against professional personnel and administrative support). Расходы на персонал, связанные с выполнением этих функций, являются частью основных расходов секретариата (как это указано в добавлении I, в статьях, касающихся работы специалистов и оказания административной поддержки).
Currently there are over 400 entries for competent authorities under articles 6, 7 and 17 of the 1988 Convention, and 190 requests for additions or changes to the data stored were acted upon. В настоящее время в перечень внесены свыше 400 компетентных органов, действующих на основании статей 6, 7 и 17 Конвенции 1988 года и были приняты меры по выполнению 190 просьб о внесении добавлений или изменений в хранящиеся данные.
By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don't become simply a war back and forth between the left and the right. Но, имея такую строгую политику нейтралитета, которая изначально даже не подлежит обсуждению, мы можем быть уверены, что люди смогут работать сообща, и что статьи не превратятся в банальное выяснение отношений туда-сюда между левыми и правыми.
The Executive Director stated that, in order to realize the extent of corruption, it would be useful to examine the entries “Errors and omissions” in the International Financial Statistics published by the International Monetary Fund, which revealed frequent instances when the unaccounted segment of a nation's external transactions represented an unacceptably high percentage of its balance of payments. Директор-исполнитель заявил, что для осозна-ния масштабов коррупции было бы полезным изу-чить статьи " Errors and omissions " (" Ошибки и упу-щения ") в бюллетене международной финансовой статистики, который был опубликован Междуна-родным валютным фондом и в котором приводятся частые примеры того, что неучтенный сегмент внеш-них сделок какой-либо страны представляет собой неприемлемо большую процентную долю ее платеж-ного баланса.
Tonight, I stumbled across an encyclopaedia entry on ultrasound. Сегодня я наткнулся в энциклопедии на статью об ультразвуке.
This is flat. Look how many links there are in the actual entry: two! Она плоская. Посмотрите, сколько ссылок в текущей статье - две!
To see what permissions you need, see the "Role assignments" entry in the Role management permissions topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в разделе Раздел "Назначения ролей" статьи Разрешения управления ролями.
To see what permissions you need, see the "Domains" entry in the Feature permissions in EOP topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в статье Подраздел "Домены" в разделе Feature permissions in EOP.
To see what permissions you need, see the "Antispam features" entry in the Antispam and antimalware permissions topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в статье раздел "Функции защиты от нежелательной почты" в статье Разрешения для защиты от нежелательной почты и вредоносных программ.
To see what permissions you need, see the "Address Rewriting agent" entry in the Mail flow permissions topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в статье Раздел "Агент переопределения адресов" статьи Разрешения потока обработки почты.
For more information on how to specify ad sizes, see the Ad entry in Instant Articles Code Samples. Подробнее о том, как указать размер рекламы, читайте в статье Реклама раздела Примеры кода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!