Примеры употребления "Energy Supplies" в английском с переводом "энергоресурсы"

<>
No surprise, then, that new attention is being focused on energy supplies. Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы.
In any event, the war in Iraq will not protect the world's energy supplies in 50 years. В любом случае, война в Ираке не сможет обеспечить мировые поставки энергоресурсов через 50 лет.
One deploys soldiers to the fight against terrorism; another provides critical energy supplies or access to raw materials. Одни бросают солдат на борьбу с терроризмом; другие добиваются поставки критически важных энергоресурсов или обеспечивают доступ к сырью.
It could, it is true, tighten the existing siege on North Korea by cutting trade further and blocking energy supplies. Да, действительно, Китай мог бы ужесточить нынешнюю блокаду Северной Кореи, ещё больше обрезав торговые связи и блокировав поставки энергоресурсов.
Given the regions energy supplies, it will be a fixed objective of Chinese foreign policy in the years and decades ahead. Энергоресурсы данного региона сделают его объектом постоянного внимания внешней политики Китая в течение последующих лет и десятилетий.
We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!” «Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу!»
Some 25 developing countries are now considering constructing nuclear power plants, in order to address the twin challenges of ensuring reliable energy supplies and curbing greenhouse-gas emissions. Примерно 25 развивающихся стран рассматривают сегодня возможности строительства атомных электростанций, чтобы решить две проблемы: надежное обеспечение поставок энергоресурсов и сокращение выбросов парниковых газов.
Moreover, contrary to conventional wisdom, the U.S. economy is not dependent on Mideast oil; 70 percent of U.S. energy supplies do not originate in the Middle East. Далее, вопреки общепринятому мнению, американская экономика не так уж и сильно зависит от ближневосточной нефти, потому что 70 процентов поставок энергоресурсов в США идет отнюдь не с Ближнего Востока.
Seminars for outside users: energy efficiency policy reforms to promote investments (1); energy efficiency and secure energy supplies (1); interregional cooperation on project development, policy reforms and financing for climate change mitigation (1); семинары для внешних пользователей: реформы в области политики, направленные на обеспечение энергоэффективности в целях содействия инвестиционной деятельности (1); обеспечение энергоэффективности и поставка энергоресурсов (1); межрегиональное сотрудничество по разработке проектов, пересмотру политики и финансирования деятельности по смягчению последствий изменения климата (1);
Instead, the main threat to the long-term sustainability of energy supplies is the mismatch between investment in additional capacity and energy infrastructure, on one hand, and growth in demand for energy on the other. На самом деле, главной угрозой долгосрочной доступности энергоресурсов является, с одной стороны, несоответствие между инвестированием в дополнительные мощности и энергетическую инфраструктуру и, с другой стороны, рост спроса на энергию.
Verleger argues that energy independence "could make this the New American Century by creating an economic environment where the United States enjoys access to energy supplies at much lower cost than other parts of the world." Верлегер утверждает, что энергетическая независимость "может сделать это проектом "Новый американский век", создав экономическую среду, в которой США получат доступ к энергоресурсам по более низкой цене, по сравнению с другими частями мира".
Vice President Dick Cheney reiterated these fears in the run-up to the Iraq War, claiming that Saddam Hussein was building a massive arsenal of weapons of mass destruction to "take control of a great portion of the world's energy supplies." Вице-президент США Дик Чейни повторил эти опасения перед началом иракской войны, утверждая, что Садам Хусейн создает огромный арсенал оружия массового поражения, чтобы "установить контроль над значительной долей мировых энергоресурсов".
Whether such needs will be met with maximum sustainability and minimum cost, disruption to energy supplies, economic hardship to all stakeholders (particularly the poorest) or damage to development prospects will strongly depend upon the levels and predictability of energy prices and investment, as well as the policy and regulatory framework. Ответ на вопрос о том, удастся ли удовлетворить такие потребности при обеспечении максимальной устойчивости и минимуме затрат, минимальных сбоях в поставках энергоресурсов, при минимальных экономических трудностях для всех заинтересованных сторон (прежде всего беднейших слоев населения) и без подрыва перспектив развития, будет в значительной степени зависеть от уровней и предсказуемости цен на энергоресурсы и инвестиций, а также от политики и нормативно-правовых основ.
Japan and India thus have an important role to play in preserving stability and helping to safeguard vital sea-lanes in the wider Indo-Pacific region – a region defined not only by the confluence of the Indian and Pacific Oceans, but also by its significance for world trade and energy supplies. По этой причине Япония и Индия играют важную роль в сохранении стабильности и помогают защитить жизненно важные морские пути в более обширном Индийско-тихоокеанском регионе ? регионе, который не только является местом слияния Индийского и Тихого океанов, но и имеет огромное значение для мировой торговли и поставок энергоресурсов.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) includes goals on access to energy services for sustainable development to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals, and goals for the diversification of energy supplies, including through a substantial increase of the global share of renewable energy sources. В План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план выполнения решений) включены задачи по обеспечению доступа к энергоснабжению в интересах устойчивого развития для облегчения достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также по диверсификации поставок энергоресурсов, в том числе за счет существенного увеличения общемировой доли возобновляемых источников энергии.
It is operating in a difficult environment with little supporting economic infrastructure, including little or no access to credit internally8 or externally, poor economic policies, limited and erratic access to energy supplies, including electricity, a poor and limited network of roads and air transportation links, a non-functioning port and the lack of a modern telecommunications sector. Он функционирует в трудных условиях практически полного отсутствия вспомогательной экономической инфраструктуры, в том числе полного или практически полного отсутствия доступа к внутренним8 и внешним займам, нерациональной экономической политики, ограниченного и неустойчивого доступа к энергоресурсам, включая электроэнергию, некачественной и неразвитой сети дорог и маршрутов авиаперевозок, нефункционирующих портов и отсутствия современного сектора телекоммуникации.
Efficiencies in energy use are possible, but they cannot solve either the problem of long-run oil supplies or climate change. Более эффективное использование энергоресурсов возможно, но это не решит ни проблему долговременных поставок нефти, ни проблему климатических изменений.
Gazprom and partners don't just have political headwinds, they have falling energy prices to tend with and a glut in LNG supplies from the U.S., Middle East and Scandinavian countries. В реализации своего проекта «Газпром» и его партнеры сталкиваются с препятствиями не только политического характера: им приходится справляться с падением цен на энергоресурсы и переизбытком сжиженного природного газа, поставляемого США, странами Ближнего Востока и скандинавскими странами.
A big increase in Iraq's oil production would probably increase US dependence on oil relative to other energy sources, as world oil prices will probably fall in response to the additional supplies. Возросшее количество импортируемой нефти из Ирака скорее всего означало бы возросшую зависимость США от других энергоресурсов относительно нефти, так как дополнительный источник нефти на рынке означал бы падение цены на нее.
The American economy will benefit in myriad ways from its change in energy supply. Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!