Примеры употребления "Enemy at the Gates" в английском

<>
So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace? Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?
Then there was the 1917 Bolshevik Revolution, which the Poles refused to join, and Marshal Jozef Pilsudski's miraculous victory over the Red Army at the gates of Warsaw in 1920. Затем произошла большевистская революция 1917 г., к которой поляки отказались присоединяться, и неожиданная победа маршала Юзефа Пилсудского над Красной Армией у врат Варшавы в 1920 г.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
But make it worth her while, for she is already at the gates. Но сделать это нужно сейчас, ибо она уже у ее ворот.
If he insists on checking you, let him do so at the gates of paradise. Если он захочет вас проверить, то это врата в рай.
And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me inside and do you know why? И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему?
Who was that out there hung up at the gates? Кто там болтался в петле, на воротах?
Being Iast means trusting Blake and me to help you out once we're at the gates. Быть последней означает доверить Блейку и мне помочь тебе выйти, как только мы окажемся у ворот.
Being last means trusting Blake and me to help you out once we're at the gates. Быть последней означает доверить Блейку и мне помочь тебе выйти, как только мы окажемся у ворот.
I feel like I'm standing at the gates of paradise. Как будто стою у входа в рай.
That’s why some commentators, inflaming the tensions, speak of barbarians at the gates and compare Europe’s situation to the beginning of the end of the Roman Empire. Именно поэтому некоторые комментаторы, подливая масла в огонь, говорят о варварах у ворот и сравнивают европейскую ситуацию с началом конца Римской империи.
Having been involved in these areas for nearly two decades, at the UN and now at the Gates Foundation, I know that the case for development aid is clear and compelling. Будучи вовлеченным в эти области в течение почти двадцати лет, в ООН, а теперь и в Фонде Гейтса, я знаю, что польза от помощи в целях развития очевидна и убедительна.
At the Gates Foundation, I spend a lot of my time understanding the many ways that women and girls drive development forward: by investing in their children’s nutrition, basic health, and education – and also by providing farm labor. В фонде Билла и Мелинды Гейтс я провожу много времени, разбираясь в множестве путей, через которые женщины и девочки заставляют развитие двигаться вперед: инвестируя в питание своих детей, здравоохранение и образование – а также путем предоставления сельскохозяйственного труда.
Look at the Gates Foundation. Посмотрите на фонд Гейтсов.
One of my favorite parts of my job at the Gates Foundation is that I get to travel to the developing world, and I do that quite regularly. Больше всего я люблю в моей работе в Фонде Гейтс то, что я путешествую по развивающимся странам и делаю это достаточно регулярно.
The participants may contact the Security Operations and Control Center at number 917 2902 to obtain the latest information relating to the security situation at the gates. Участники могут связаться с Центром контроля и безопасности по телефону 917 2902 для получения последней информации о возможностях доступа на территорию ООН.
By 15 January 2009, EULEX Customs staff reinforcements enabled the Customs presence at the gates to move from an operational presence during daylight hours to full-time presence. К 15 января 2009 года благодаря усилению таможенного компонента ЕВЛЕКС таможенники стали обеспечивать на этих КПП не только оперативное присутствие в дневные часы, но и круглосуточное присутствие.
The participants may contact the Security Operations and Control Centre at 022 917 2902 to obtain the latest information relating to the security situation at the gates. Участники могут связаться с Центром обеспечения охраны и контроля по номеру 022 917 2902 для получения последней информации о возможностях использования вышеупомянутых маршрутов. ДОКУМЕНТАЦИЯ
My team at The Gates Foundation believes that personalized learning is key to reaching our goal of getting every single high school student ready for college. Члены моей команды в Gates Foundation считают, что персонифицированный подход — это ключ к достижению нашей цели, которая заключается в том, чтобы подготовить каждого старшеклассника к учебе в колледже.
Then there were those who preferred not to fight any enemy at all, particularly the US, whose long-term war-making power, the government knew, far surpassed Japan's own. Кроме того, находились и те, кто предпочитал не вступать в сражение ни с каким противником, особенно с США, которые, как было известно правительству, далеко превосходили Японию способностью вести затяжную войну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!