Примеры употребления "Embargo" в английском

<>
Переводы: все1078 эмбарго906 накладывать эмбарго6 другие переводы166
After the US imposed an embargo, first hostilities occured yesterday. Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
He's set the ship on course for the embargo line. Он направил корабль к линии карантина.
The embargo is a measure that violates collective human rights, including the inalienable right to development. Блокада является мерой, нарушающей коллективные права человека, в частности неотъемлемое право на развитие.
Uganda has normal trading relations with the Republic of Cuba and does not honour the embargo. Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Республикой Куба и не участвует в блокаде.
Any prerelease of information under an embargo shall not precede the official release time by more than 30 minutes. Любая предварительная публикация информации, с которой связано какое-либо ограничение, не должна предшествовать официальной публикации более чем на 30 мин.
Joint environmental impact studies and environmentally friendly methods of operation are currently not possible as a result of the embargo; Однако в настоящее время в результате блокады проведение совместных исследований последствий для окружающей среды и применение экологически чистых методов ведения работ являются невозможными;
When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products. После вступления в силу введенной Соединенными Штатами Америки блокады основными поставщиками соевых бобов и получаемой из них продукции стали Аргентина и Бразилия.
Lesotho does not have any laws or measures that impose any form of economic, commercial and financial embargo against Cuba. В Лесото не принимается никаких законов или мер, способствующих в какой-либо форме экономической, торговой или финансовой блокаде Кубы.
Since Cuba and Benin have always enjoyed good relations, Benin has not taken any measure to impose an economic embargo against Cuba. В связи с тем, что между Кубой и Бенином сложились добрые отношения, Бенин никогда не применял мер, связанных с экономической блокадой, в отношении Кубы.
The United States imposed and maintains a bilateral economic trade embargo as one element of a policy of promoting democracy in Cuba. Соединенные Штаты ввели и поддерживают двустороннюю экономическую торговую блокаду в качестве элемента политики, направленной на содействие установлению демократии на Кубе.
Iraq is suffering not only from economic sanctions, but also from a complete and total embargo that affects every aspect of our lives. Ирак страдает не только от экономических санкций, он страдает также от полной и всесторонней блокады, которая негативно влияет на все аспекты нашей жизни.
Burkina Faso, concerned by the continuing economic, commercial and financial isolation imposed upon Cuba by the United States, reiterates the need to lift the embargo. Будучи озабочена тем, что Соединенные Штаты Америки продолжают проведение политики экономической, торговой и финансовой изоляции Кубы, Буркина-Фасо вновь заявляет о необходимости прекращения этой блокады.
The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs. Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости.
Culturally, the embargo bans the import of materials basic to the development of artistic creation, such as paint, brushes and musical instruments, among many others. В области культуры в результате введенной блокады запрещен импорт материалов, используемых для создания произведений художественного искусства, таких, как краски, кисти и музыкальные инструменты, а также многие другие материалы.
Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State and is in conformity with all the requirements of resolution 56/9. В Антигуа и Барбуде никогда не принимались законы о введении блокады против какого-либо государства; оно выполняет все требования резолюции 56/9.
Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State; and is in conformity with all the requirements of resolution 55/20. В Антигуа и Барбуде никогда не принимались законы о введении блокады против какого-либо государства; оно выполняет все требования резолюции 55/20.
South Africa does not support the embargo imposed by the United States of America against Cuba and has continuously sponsored this resolution in the General Assembly. Южная Африка не поддерживает блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы, и постоянно выступает в качестве одного из авторов этой резолюции в Генеральной Ассамблее.
In its fields of competence — education, science, culture, and communications and information — it is difficult to quantify the impact of the embargo on programmes run by UNESCO. В областях компетенции ЮНЕСКО — образование, наука, культура и коммуникация и информация — определить негативное воздействие блокады на осуществляемые ею программы в количественном выражении сложно.
Once again, we find ourselves considering the agenda item entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”. И сегодня мы вновь вынуждены рассматривать пункт повестки дня, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы».
Thus the need to end the embargo against Cuba should be viewed not only against the backdrop of politics and power, but also on moral and humanitarian grounds. Поэтому необходимость прекращения блокады в отношении Кубы следует рассматривать не только через призму политики и влияния, но и с точки зрения моральных и гуманитарных норм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!