Примеры употребления "Election Day" в английском

<>
Переводы: все36 день выборов21 другие переводы15
But will they define the outcome on Election Day? Но определяют ли они исход выборов?
My new album came out on November 6, which was Election Day 2012. Мой новый альбом вышел 6 ноября, когда в США проходили выборы президента.
ST/IC/2006/43 Information circular-- Time off for voting on United States Election Day [E (only)] ST/IC/2006/43 Information circular — Time off for voting on United States Election Day [только на английском языке]
What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States. Кроме того, республиканские законодатели инициировали в 2011 году законы, упраздняющие регистрацию избирателей в день голосования в восьми штатах.
His party held a political rally disguised as a referendum on election day last November, despite specific warnings not to do so. Его партия под личиной референдума организовала в день проведения выборов в ноябре прошлого года политический слет, несмотря на конкретные предупреждения не делать этого.
Even before Election Day, some local governments approved moratoriums on any new marijuana shops, even though it will be about a year before any can open. Еще до президентских выборов некоторые местные администрации одобрили мораторий на открытие новых магазинов по продаже марихуаны, которые и так не смогли бы открыться раньше, чем через год.
Today, November 2, is midterm election day in the US, and by nearly all credible accounts, the Republican Party seems poised to make big gains when voters go to the polls. Завтра, 2 ноября, в США состоятся выборы в Конгресс, и практически как ни посмотри — Республиканская партия, скорее всего, существенно упрочит свое положение.
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record. Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
If Barack Obama wins, if you have any activity in your life that involves black people that is supposed to happen the day after election day, it will not get done. Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано.
Another record was set in 2006 for the mid-term elections, with 470 federal observers and 358 Department personnel sent to monitor polling places in 69 jurisdictions in 22 states on election day. Еще один рекорд был поставлен в ходе промежуточных выборов 2006 года, когда для мониторинга хода голосования на 69 избирательных участках в 22 штатах было направлено 470 федеральных наблюдателей и 358 сотрудников министерства.
Add to that quandry the vacuum in monetary and fiscal policy in the U.S — and you have a recipe for a great deal of profit taking in the fall — even before election day. Добавьте к этому затруднительному положению вакуум в финансовой и налоговой политике в США, и у вас в руках будет рецепт огромной прибыли, которую вы сможете получить уже осенью.
Whipped into a frenzy by the NRA's dire warnings of an Democratic gun grab should Obama win the presidency, gun enthusiasts from every demographic slice of American gun culture flocked to the stores after election day to fill out their arsenals ahead of the ban that they believed to be coming. Любители оружия из всех слоев общества, доведенные до исступления мрачными прогнозами стрелковой ассоциации о том, что демократы отнимут у них винтовки и пистолеты, если Обама станет президентом, на следующий день после выборов бросились в магазины и начали пополнять свои арсеналы, опасаясь запрета, который, по их мнению, был неминуем.
The High Commissioner notes, however, the lack of an overall coordinated mechanism for dealing with electoral complaints on election day and therefore recommends the early establishment of an appropriate nation-wide and district level integrated system for monitoring, receiving and coordinating information relating to election-related offences to ensure that complaints are properly handled. Однако Верховный комиссар отмечает отсутствие общего скоординированного механизма рассмотрения жалоб избирателей в день проведения выборов и потому рекомендует развернуть в ближайшее время надлежащую комплексную систему на национальном и окружном уровнях для осуществления контроля, получения и координирования информации о правонарушениях, связанных с выборами, с целью обеспечения надлежащего рассмотрения жалоб.
The numbers of United States citizens of Cuban origin are growing daily, as is the number of other American citizens who are becoming convinced of the need to end the insane and aggressive anti-Cuban policy of the fascist gang which accompanies the current Republican administration; and those citizens may express their dissatisfaction on election day. С каждым днем растет число американских граждан кубинского происхождения и других граждан этой страны, которые убеждены в необходимости поставить заслон на пути безумной и агрессивной антикубинской политики фашистской группы, сочувствующей нынешней республиканской администрации, и которые могли бы выразить это недовольство на избирательных участках.
A high percentage of the population was illiterate, particularly in rural areas; many young people would be voting for the first time and needed to be informed of the procedures and issues; and the rainy season, which would be well under way by election day, would make it difficult to conduct awareness campaigns in remote regions. Значительная доля населения является неграмотной, особенно в сельских районах; многие молодые люди будут голосовать впервые, и их необходимо информировать о порядке голосования и вопросах, связанных с ним; кроме того, сезон дождей, во время которого будут проводиться выборы, затруднит проведение кампаний по информированию населения в отдаленных районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!