Примеры употребления "Education Programme" в английском

<>
Review of the 1997-2002 education programme, India Обзор образовательной программы 1997-2002 годов, Индия
Furthermore, we have a health education programme, which includes reproductive health, HIV/AIDS prevention and the prevention of sexually communicable diseases. Кроме того, в стране осуществляется образовательная программа по проблемам охраны здоровья, которая охватывает вопросы репродуктивного здоровья, профилактику ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем.
Government has also put in place a special education programme for special occupation groups such as the nomads and migrant fishermen. кроме того, правительство разработало специальную образовательную программу для конкретных групп населения, например кочевников и рыбаков-мигрантов.
In the Agency's schools, enrichment material advocating tolerance and peaceful conflict resolution was successfully introduced Agency-wide through the education programme. в школах Агентства в рамках образовательной программы повсеместно внедрены развивающие материалы, в которых пропагандируются терпимость и мирное улаживание конфликтов.
The young people placed here participate in a daily education programme, and also receive services and supports to address their individual needs. Молодые люди в этой группе участвуют в ежедневной образовательной программе, а также пользуются услугами и получают помощь в целях удовлетворения их индивидуальных потребностей.
An example is the Sexuality and Relationships Education Programme for Parents with children in primary schools, which has been ongoing since 2002. В качестве примера можно назвать образовательную программу по сексуальности и взаимоотношениям, которая адресована родителям, дети которых ходят в начальную школу, и действует с 2002 года.
In education, there was an evaluation of an entire education programme, and monitoring of learning achievements, global education implementation and reaching unreached children. В сфере образования была проведена оценка всей образовательной программы, контроля за успеваемостью, глобального состояния образования и его донесения до детей, еще не охваченных обучением.
Pay greater attention to strengthening its reproductive health education programme (s) for children and adolescents in order to prevent the spread of HIV/AIDS; уделять больше внимания укреплению его образовательной программы (программ) в области репродуктивного здоровья для детей и подростков в целях предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа;
Does the wider national education programme for the rest of the population include information for parents/carers, e.g. grandparents, about correct child restraint use? Включают ли более широкие национальные образовательные программы, предназначенные для остального населения, информацию о правильном использовании детских удерживающих устройств для родителей/опекунов, например бабушек и дедушек?
This was demonstrated in several projects such as “Water as a Source of Peace”, the bilingual education programme and the food fortification programme, among others. Это было в частности продемонстрировано в нескольких проектах, таких, как «Вода как источник мира», двуязычной образовательной программе и программе по улучшению положения в области продовольствия.
Until September 2000, providers of government funded early years education were required to have an education programme which helped children progress towards achieving Desirable Learning Outcomes. До сентября 2000 года финансируемые правительством заведения дошкольного образования были обязаны обучать детей в соответствии с образовательной программой, которая помогла бы им достичь так называемых " желательных результатов обучения ".
Since 1994, the intercultural bilingual education programme has trained indigenous teachers to work among their respective populations in any of the ten languages that coexist in Ecuador. В рамках межкультурной двуязычной образовательной программы с 1994 года были подготовлены учителя, как мужчины, так и женщины, из представителей коренного населения для преподавания на одном из десяти языков, сосуществующих в Эквадоре.
In addition, in the Syrian Arab Republic, the education programme in cooperation with UNICEF conducted several courses for teachers on health education, global education and child rights. Кроме того, в Сирийской Арабской Республике в рамках образовательной программы в сотрудничестве с ЮНИСЕФ для учителей был организован ряд курсов медицинского просвещения, глобального просвещения и по вопросам прав ребенка.
Since UNRWA's education programme continued to follow host authority education systems, changes in the education programmes of the host authorities entailed introducing such changes in UNRWA schools. Поскольку образовательная программа БАПОР продолжала следовать принципам системы образования принимающих стран, внесение органами власти принимающих стран изменений в свои образовательные программы означало необходимость соответствующей корректировки программы школ БАПОР.
In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board. В Бенине программа в области образования охватывает детей, не посещающих школу, посредством специальных образовательных программ, а регулярные ресурсы выделялись на основании формулы, утвержденной Исполнительным советом.
The participants discussed major achievements accomplished by the Agency's education programme in the five fields, as well as obstacles that hinder the implementation of educational services and activities. Участники обсудили основные успехи в деле осуществления образовательной программы Агентства в пяти районах его деятельности, а также препятствия на пути осуществления мероприятий в области образования и предоставления соответствующих услуг.
Owing to the ongoing conditions of strife in the West Bank and the Gaza Strip, the functioning of the Agency's education programme in the Gaza Strip was subject to various constraints, including movement restrictions. По причине сохраняющейся напряженности на Западном берегу и в секторе Газа в процессе осуществления образовательной программы Агентства в секторе Газа возникали различные трудности, связанные, в частности, с ограничением свободы передвижения.
The UNRWA delegation to the meeting included the chiefs of the education programme in the Agency's five fields of operations and the Chief of the Education Planning and Management Division at UNRWA headquarters in Amman. В состав делегации БАПОР на этом совещании входили руководители образовательной программы, осуществляемой Агентством в пяти районах его деятельности, и руководитель Отдела планирования и управления в области образования штаб-квартиры БАПОР в Аммане.
Practical steps towards implementing the latter Convention are being encouraged through an education programme, run in cooperation with international organizations, aimed at public officials, law enforcement officers, customs and border personnel and local authority and administrative workers. Практической реализации положений Конвенции о недискриминации способствует осуществляемая при содействии международных организаций образовательная программа для работников государственного аппарата, правоохранительных органов, таможенной и пограничной служб, служащих местных органов власти и управления.
The State party's efforts concerning the implementation of an education programme and the national human rights promotion campaign (scheduled for June 2001) aimed at sensitizing public opinion and the official actors concerned to action to combat torture. усилия государства-участника по осуществлению образовательной программы и национальной кампании поощрения прав человека, намеченной на июнь 2001 года, цель которых- мобилизовать общественное мнение и соответствующие официальные органы на борьбу с применением пыток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!