Примеры употребления "East And South Asia" в английском

<>
Переводы: все13 восточная и южная азия4 другие переводы9
East and South Asia are embroiled in an arms race, mainly at sea. Восточная и Южная Азия вовлечены в гонку вооружений, в основном на море.
Today, the hopes of the world economy rest with the emerging powers in east and south Asia, led by China and India. Сегодня надежды мировой экономики основываются на новых быстро развивающихся державах восточной и южной Азии, возглавляемых Китаем и Индией.
It will also carry out five sub-global assessments in the following regions: sub-Saharan Africa; Central and West Asia and North Africa; East and South Asia and the Pacific; Latin America and the Caribbean; and North America and Europe. В рамках нее будут также проведены пять субрегиональных оценок в следующих регионах: в регионе Африки, расположенном к югу от Сахары; Центральной и Западной Азии и Северной Африке; Восточной и Южной Азии и Тихом океане; Латинской Америке и Карибском бассейне; и Северной Америке и Европе.
This allows traffickers in people not only to exploit Kyrgyzstan as a transit point in the trafficking of people from countries in East and South Asia but also as a source of raw material for trafficking in migrants to other countries, near and far. Это позволяет торговцам людьми не только использовать Кыргызстан в качестве транзитного государства при перевозке людей из стран Восточной и Южной Азии, но и как сырьевую базу для торговли мигрантами в страны ближнего и дальнего зарубежья.
We therefore encourage all States to negotiate agreements that lead to the establishment of new nuclear-weapon-free zones for example, in the Middle East and South Asia. В связи с этим призываем все государства заключить соглашения о создании зон, свободных от ядерного оружия, например, на Ближнем Востоке и в Южной Азии.
He inherits a global economic crisis, two wars in which US and allied troops are deployed, crises in the Middle East and South Asia, and a struggle against terrorism. В наследство ему достался мировой экономический кризис, две войны, в которых участвуют войска США и их союзников, кризисы на Ближнем Востоке и в Юго-Восточной Азии, а также международный терроризм.
This is resulting in spiralling arms races, particularly in tension-ridden regions, such as the Middle East and South Asia, aggravating conflicts and making peaceful settlement of disputes ever more difficult. Это ведет к раскручиванию спирали гонки вооружений, особенно в районах с традиционно высоким уровнем напряженности, таких как Ближний Восток и Южная Азия, что, в свою очередь, усугубляет конфликты и еще больше затрудняет мирное урегулирование споров.
Bearing in mind the close proximity of Central Asia to the regions of proliferation concern, including the Middle East and South Asia, the new arrangement is expected to greatly contribute to enhancing peace and security in Asia. Памятуя о тесной близости Центральной Азии к регионам, вызывающим распространенческую озабоченность, включая Ближний Восток и Южную Азию, ожидается, что новый механизм будет значительно способствовать упрочению мира и безопасности в Азии.
As US President-elect Barack Obama and his advisers assess their foreign-policy priorities, they will encounter the immediate challenge of addressing Iran's nuclear program and the country's growing strategic importance in the Middle East and South Asia. Определяя приоритеты в иностранной политике, только что избранный президентом Барак Обама и его советники столкнутся с неотложной задачей рассмотрения ядерной программы Ирана и растущей стратегической важности этой страны на Ближнем Востоке и Южной Азии.
Expresses concern at tensions in the Middle East and South Asia, and renews support for the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and of a nuclear-weapon-free zone in South Asia; выражает тревогу по поводу напряженности на Ближнем Востоке и в Южной Азии и вновь заявляет о поддержке создания зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке и зоны, свободной от ядерного оружия, в Южной Азии;
Stresses that the pursuit, extension and establishment of nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at, especially in regions of tension, such as the Middle East and South Asia, represent a significant contribution to the goal of a nuclear-weapon-free world; подчеркивает, что деятельность, направленная на создание и расширение зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольно заключенных договоренностей, особенно в регионах, где существует напряженность, таких, как Ближний Восток и Южная Азия, представляет собой значительный вклад в дело строительства мира, свободного от ядерного оружия;
Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism; Export control and related border security conference; Mitigation conference for man-portable air defence systems; Organization for Security and Cooperation in Europe Mediterranean partners; Partners seminar on man-portable air defence systems; Strategic thinkers and planners: terrorism challenges in the Near East and South Asia region; Strategies for fighting terrorism. «Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом»; Конференция по вопросам контроля за экспортом и соответствующим обеспечением безопасности границ; Конференция по переносным зенитно-ракетным комплексам; Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе — Средиземноморское партнерство; Семинар по переносным зенитно-ракетным комплексам; «Стратегические замыслы и планы в свете террористических угроз на Ближнем Востоке и в регионе Южной Азии»; «Стратегии борьбы с терроризмом».
Two other important considerations for ratification include Israel's sovereign equality status in the policy-making organs of the Treaty, including those related to the geographical region of the Middle East and South Asia, and in the Executive Council of the future Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), and adherence to and compliance with the Treaty by States in the Middle East. К числу двух других важных условий для ратификации нами Договора относятся статус суверенного равенства Израиля в директивных органах Договора, в том числе в тех, которые касаются географического региона Ближнего Востока и Южной Азии, и в Исполнительном совете будущей Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ), и присоединение к Договору государств на Ближнем Востоке и его соблюдение ими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!