Примеры употребления "Downstream" в английском с переводом "вниз по течению"

<>
I also found traces in the river, downstream from the burial grounds. Я нашел следы вниз по течению реки от могильников.
Downstream of the Toktogul reservoir, the flow of the river is totally regulated. Вниз по течению реки от Токтогульского водохранилища водный режим реки полностью регулируется.
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead. А тем временем, мы дрейфуем вниз по течению, по-видимому, не замечая опасных порогов впереди.
Downstream of the Toktogul'sk reservoir, the flow of the river is totally regulated. Вниз по течению реки от Токтогульского водохранилища водный режим реки полностью регулируется.
Downstream on the Syrdarya and Amudarya, the low quality of water has serious negative health effects. Вниз по течению Сырдарьи и Амударьи низкое качество воды имеет серьезные отрицательные последствия для здоровья населения.
In Kazakhstan, water quality is measured at the village of Blagoveshshenskoye, downstream of the border with Kyrgyzstan. В Казахстане качество воды измеряется в населенном пункте Благовещенское, находящемся вниз по течению от границы с Кыргызстаном.
That's very bad news for local indigenous people living downstream who are reporting alarmingly high cancer rates. А это очень плохо для местных аборигенов, живущих вниз по течению, у которых выявляется критически высокий уровень раковых заболеваний.
The maximum concentration of oil products occurs downstream of Tobolsk (44 times MAC for maintenance of aquatic life). Максимальная концентрация нефтепродуктов наблюдается вниз по течению от Тобольска (44 ПДК для водной флоры и фауны).
Benefits from power generation, downstream irrigation, carbon offsets, and reduced floods would be worth roughly twice as much. Польза от производства энергии, ирригации вниз по течению, сокращения выбросов углерода и уменьшения наводнений была бы примерно вдвое больше.
Such leverage could in turn prompt a downstream state to build up its military capacity to help counterbalance this disadvantage. Такие поводы могут в свою очередь побудить расположенное вниз по течению государство искать военный способ уравновешивания нежелательных ситуаций.
Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream. Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города.
We can walk back downstream and cross at a lower point, but with them after us, we don't have time. Мы можем идти обратно вниз по течению и перейти там, где мельче, но они рядом, у нас нет времени.
In Kazakhstan, four gauging stations are operational, including one station downstream of the border with Kyrgyzstan at the village of Blagoveshshenskoye. В Казахстане действуют четыре гидрометрические станции, в том числе одна станция, расположенная вниз по течению от границы с Кыргызстаном, в населенном пункте Благовещенское.
What I'm trying to tell readers is that plastic doesn't really go away; it just continues to wash downstream. Я пытаюсь сказать читателям, что вообще-то пластик не исчезает, его просто продолжает сносить вниз по течению.
Rivers and streams, however, have a self-cleaning action that removes some of the nitrogen as it flows with the water downstream. Однако реки и ручьи обладают свойством самоочистки, благодаря чему какая-то часть азота в ходе его транспортировки вниз по течению удаляется.
Before such hydro-engineering projects sow the seeds of water conflict, China ought to build institutionalized, cooperative river-basin arrangements with downstream states. Прежде, чем такие гидротехнические проекты дадут повод к новому витку водного конфликта, Китай должен согласовать совместные меры развития речных бассейнов с расположенными вниз по течению государствами, а также должным образом оформить договоренности.
This ability shall be measured at full, medium and low speed upstream and downstream, and consists in the measurement of the following values: Эта способность проверятся на полном, среднем и малом ходу вверх и вниз по течению; проверка заключается в измерении следующих величин:
“- Rhine (E 10)- low fairway depth at dry seasons: downstream from Duisburg (2.50 m) and from St. Goar to Mainz- 1.90 m. "- Рейн (Е 10)- недостаточная глубина фарватера в сухие сезоны: вниз по течению от Дуйсбурга (2,50 м) и от Санкт-Гора до Майнца- 1,90 м.
Kyrgyzstan (upstream of the river, which in Kyrgyzstan is called the Kysyl Suu) and Tajikistan (downstream) share the catchment area of the Vakhsh River. Водосборный бассейн реки Вахш расположен на территории Кыргызстана (верхняя часть реки, которая в Кыргызстане называется Кызыл-Суу) и Таджикистана (вниз по течению реки).
We'll set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream to the plunger. Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам полагаю, где-то около трех футов под водой и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!