Примеры употребления "Dolphin capital investors" в английском

<>
The special problems for venture capital investors in emerging countries were risks associated with the unfamiliar, questions of transparency, legal and regulatory uncertainty, fluctuating currency rates and lack of convertibility, difficulty in exiting from investments, language problems, and the cost and distance involved in monitoring. Особые проблемы для инвесторов венчурного капитала в странах с формирующейся рыночной экономикой представляют риски, сопряженные с незнанием местной специфики, вопросы транспарентности, правовая и регламентационная неопределенность, колебания курсов валют и отсутствие конвертируемости, трудность выхода из инвестиционных проектов, языковые проблемы, а также издержки мониторинга и сложность его осуществления на расстоянии.
In addition, they tend to spin out new high-tech firms based on in-house research they do not want to commercialize themselves and provide an important exit route for business angels and venture capital investors in new high-technology firms, since multinational enterprises frequently buy up such firms to acquire technology. Кроме того, они все чаще способствуют успеху новых высокотехнологичных фирм на основе их собственных исследований, которые сами эти фирмы не желают коммерциализировать, и представляют собой для " бизнес-ангелов " и инвесторов венчурного капитала в новые высокотехнологичные фирмы важный канал для выхода на рынок, причем многонациональные компании нередко покупают такие фирмы с целью приобретения технологии.
Compared to traditional venture capital investors, corporate venture capital investors may be less concerned with financial returns and more with the strategic value that the entrepreneurial firm may eventually bring to the parent organization. По сравнению с традиционными инвесторами венчурного капитала корпоративные инвесторы венчурного капитала могут быть в меньшей степени озабочены финансовой доходностью и могут в большей степени ориентироваться на ту стратегическую ценность, которую данная предпринимательская фирма может в конечном итоге представлять для головной организации.
By receiving equity stakes in exchange for their capital, investors have claims on the residual value of the enterprise, sharing not only its upside potential but also its downside. Получая доли участия в обмен на свой капитал, инвесторы приобретают требования на остаточную стоимость предприятия, не только получая право на часть прибыли в случае раскрытия его потенциала, но и принимая на себя часть ответственности за риски.
Subsequently, they raised equity capital from investors seeking to make a social impact - Compartamos from Accion and the IFC, and SKS from Unitus, Silicon Valley venture capitalist Vinod Khosla, and an Indian government development agency. Впоследствии они привлекли собственный капитал от инвесторов, стремящихся оказывать социальное воздействие - Compartamos от Accion и IFC, SKS - от Unitus, венчурного капиталиста Винода Косла из Силиконовой долины, а также от Индийского правительственного агентства по вопросам развития.
If in two years the bank’s assets have a 50-50 chance of appreciating to $1.2 billion or declining to $0.8 billion, the bank will be able to raise new equity capital: new investors will be willing to pay for the prospect of sharing in the excess of the value of assets over obligations if things turn out well. Если через 2 года банковские активы будут иметь шансы 50 на 50 увеличения их до 1,2 миллиарда, либо же уменьшения до 0,8 миллиарда, банк способен будет получить новый собственный капитал – новые инвесторы будут желать платить за перспективу участия в «выгодном дельце» в случае превышения стоимости активов над пассивами, если всё будет складываться хорошо.
Most developing countries argue that the problem is rooted in the provision of capital, with investors preferring to fill their infrastructure portfolios with low-risk projects, and insurance companies and banks facing overly restrictive regulations. Большинство развивающихся стран утверждают, что проблема коренится в предоставлении капитала, поскольку инвесторы предпочитают заполнять свои инфраструктурные портфели проектами с малыми рисками, а страховые компании и банки сталкиваются со слишком жесткими ограничивающими правилами.
These so-called TARGET2 balances are often taken as a sign of capital flight: investors in countries at risk of abandoning the euro might be tempted to transfer their funds to Germany. Расчёты в межбанковской платёжной системе TARGET2 часто рассматриваются как симптомы бегства капитала: инвесторы в странах с высоким риском выхода из зоны евро могут поддаться искушению перевести свои средства в Германию.
As stewards of long-term capital, today's investors cannot ignore the coming carbon price and the shift toward low-carbon energy sources. Будучи распорядителями долгосрочного капитала, сегодняшние инвесторы не могут игнорировать появление цены на углерод и переход к низкоуглеродным энергоресурсам.
Judging by low stock prices and high capital outflows, investors were already betting against high growth rates. Судя по низким ценам на акции и высокому уровню оттока капитала, инвесторы уже играли против высоких темпов роста.
Indeed, one day we face surging capital inflows, as investors go into “risk-on” mode, and outflows the next as they switch risk off. В один день, когда у инвесторов вдруг включается режим готовности к рискам, мы видим мощный приток капитала, а на следующий день – их отток, потому что они переключились в безрисковый режим.
This massive deficit in goods and services means that Turkey is heavily reliant on maintaining a capital account surplus (investors buying financial assets in Turkey), a prospect that is starting to look increasingly dubious. Такой значительный дефицит товаров и услуг означает, что Турция очень зависит от сохранения положительного баланса движения капитала (покупки инвесторами финансовых активов Турции), эта та перспектива, которая начинает выглядеть чрезвычайно сомнительной.
There may be many factors behind China’s strong FDI performance, but it does mean that the nominal wage increase itself may not lower the capital gains that concern investors most. За ростом прямых иностранных инвестиций могут стоять многие факторы, но это действительно означает, что само увеличение номинальной заработной платы, возможно, не снижает прибыль, которая интересует инвесторов больше всего.
The government’s Guiding Fund program has provided a total of $27.4 billion to venture capital and private equity investors – a passive investment, but with special redemption incentives. В рамках правительственной программы Guiding Fund выделил $27,4 млрд венчурным и частным инвесторам – пассивные инвестиции, но с особыми льготами по выплатам.
The existence of a dedicated or suitable structure for raising capital from institutional investors is of vital importance for avoiding double taxation and deferring tax liabilities until securities are actually sold. Существование целевой или подходящей структуры для мобилизации капитала институциональных инвесторов имеет жизненно важное значение для избежания двойного налогообложения и отсрочки выполнения налоговых обязательств до фактической продажи ценных бумаг.
However with Swiss interest rates now negative out to 10 years, perhaps we will see more capital outflows from Swiss investors that will weaken the currency. Однако швейцарские процентные ставки сейчас отрицательные за последние 10 лет, возможно, мы увидим отток капитала от швейцарских инвесторов, которые ослабят валюту.
Capital markets work well if investors understand the future profit streams of alternative investments and then channel savings to the most promising of them. Рынки капитала работают хорошо, если инвесторы понимают будущие источники прибыли от альтернативных инвестиций и потом направляют сбережения в самые обещающие из них.
But pitifully low domestic returns on capital soon spurred Japanese investors to resume foreign lending, fueling the massive investment boom of the Clinton-era "new economy." Но прискорбно низкая норма прибыли на капитал внутри страны вскоре вынудила японских инвесторов возобновить практику размещения капитала за рубеж, что привело к массированным инвестициям, которые породили «новую экономику» эры президента Клинтона.
Concern over operating margins and return on invested capital have also caused some investors to pull the plug. Опасения вокруг операционной маржи и дохода на инвестированный капитал также можно отнести к одной из причин отступления инвесторов.
Entrepreneurs typically obtain funding through venture capital funds or from informal investors (for example, friends, family members, colleagues and neighbours). Предприниматели, как правило, получают финансовые средства из фондов венчурного капитала или от неформальных инвесторов (например, друзей, членов семей, коллег и соседей).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!